Talim-ul-Quran

by Dr. Karimullah Zirvi

Page 182 of 278

Talim-ul-Quran — Page 182

182 7. Those who have disbelieved-it being equal to them whether thou warn them or warn them not-they will not believe. 8. Allah has set a seal on their hearts and their ears, and over their eyes is a covering; and for them is a great punishment. . R. 2. 9. And of the people there are some who say, 'We believe in Allah and the Last. Day;' while they are not believers at all. 10. They would deceive Allah and those who believe, and they deceive none but themselves; only they perceive it not. 11. In their hearts was a disease, and. Allah has increased their disease to them; and for them is a grievous punishment because they lied. 12. And when it is said to them: 'Create not disorder on the earth,' they say: 'We are only promoters of peace. 13. Beware! it is surely they who create disorder, but they do not perceive it. 14. And when it is said to them, 'Believe as other people have believed,' they say: 'Shall we believe as the foolish have believed?' Beware! it is surely they that are foolish, but they do not know. هُدى من ربهم وأولئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ لانَ الَّذِينَ ت پر ہیں کی کھر کیا برا بر ہے اُن پر اور یہ لوگ ہی کامیاب ہونے والے ہیں یقیناً جن لوگوں نے كَفَرُوا سَوَاء عَلَيْهِمْ وَانْذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنْذِرْهُمْ لَا خواہ ڈرایا تو نے ان کو نہ ڈرایا تو نے ان کو يُؤْمِنُونَ خَتَمَ اللهُ عَلى قُلُوبِهِمْ وَ عَلَى سَمْعِهِمْ وَعَلَى ایمان لائے مهر کردی اللہ نے دلوں پر ان کے اور کان پر ان کے اور ابْصَارِهِمْ غِشَاوَةٌ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمُ لُو مِنَ النَّاسِ آنکھوں پر ان کی پردہ ہے اور ان کے لیے عذاب ہے بڑا اور بعض من يَقُولُ أمَةً مَنَّا بِاللهِ وَبِالْيَوْمِ الآخِرِ وَمَا هُمْ بِمُؤْمِنِي ایسے ہیں جو کہتے ہیں کہ ایمان لائے ہم اللہ پر اور آخری دن پر حالانکہ نہیں ہیں وہ ہرگز مومن يُخْدِعُونَ اللهَ وَالَّذِينَ آمَنُوا، وَمَا يَخْدَعُونَ إِلَّا انْفُسَهُم یتے ہیں اللہ کو اور ان لوگوں کو جو ایمان لائے اور نہیں دھوکا دیتے مگر اپنے آپ وَمَا يَشْعُرُونَ الثاني قُلُوبِهِمْ مَّرَضٌ فَزَادَهُمُ اللهُ دھوکا اور نہیں کرتے دلوں میں ان کے بیماری تھی پھر بڑھا دیا ان کو اللہ نے مَرَضًا وَلَهُمْ عَذَاب اليه : بِمَا كَانُوا يَكْذِبُونَ ا و آلِيمُ بیماری میں اور ان کے لیے عذاب ہے دردناک بسبب اس کے کہ تھے وہ جھوٹ بولتے اور إذَا قِيلَ لَهُمْ لا تُفْسِدُوا فِي الْاَرْضِ ، قَالُوا اتَّمَا نَحْنُ زمین میں کہتے ہیں سوائے اس کے نہیں کہ ہم جب کہا جاتا ہے ان کو کہ نہ فساد کرو مُصْلِحُونَ لَا إنَّهُمْ هُمُ الْمُفْسِدُونَ وَلكن لا اصلاح کرنے والے ہیں آگاہ ہو جاؤ یقیناً یہ ہی مفسد ہیں لیکن نہیں يَشْعُرُونَ وَإذَا قِيلَ لَهُمْ أمِنُوا كَمَا أمَنَ النَّاسُ محسوس کرتے ۔ اور جب کہا جاتا ہے ان کو کہہ ایمان لاؤ جیسا کہ ایمان لائے لوگ (تو) قَالُوا اَنُو مِن كَمَا أمَنَ السُّفَهَاءُ ، أَلا اِنَّهُمْ هُمُ کہتے ہیں کیا ہم ایمان لاویں جیسا کہ ایمان لائے ہیں بے وقوف آگاہ ہو جاؤ یہ ہی -- وقف لازم