Tadhkirah

by Hazrat Mirza Ghulam Ahmad

Page 69 of 1417

Tadhkirah — Page 69

1882 69 conversant with English what the meaning of the English superscription was. He explained that it meant that the writer was a disputant. From this brief sentence I understood clearly that I was about to receive a letter relating to some dispute. I conceived that the Arabic superscription which was the next sentence written by the scribe meant that the writer of the letter had written it in connection with some evidence relating to a dispute. It so happened that H afiz N u r Ahmad was not able to leave for Amritsar that day on account of heavy rain. His inability to leave because of a heavenly cause was in fact an intimation of the acceptance of my prayer so that, as I had supplicated, he himself might witness the fulfilment of the prophecy. In short, the entire prophecy was narrated to him. In the afternoon, in his presence, I received a registered letter from the Reverend Rajab ‘Al i , owner and manager of the Saf i r-e-Hind Press, Amritsar, reporting that he had instituted a suit against his scribe, who is also the scribe of this book, in the Small Causes Court and had given my name as a witness. At the same time I received summons from the court. The interpretation of the Arabic superscription —which means that ‘this witness is shattering’—then became patent inasmuch as the proprietor of the Saf i r-e-Hind Press was absolutely certain that my testimony, which he was sure would be in accord with the facts, would prove destructive for the defendant on account of its weight, truth, and reliability. That is why the proprietor of the Press had me summoned as a witness. It so happened that the day on which this prophecy was fulfilled was also the day on which the other prophecy mentioned above was also fulfilled. Thus, Miy a ń N u r Ahmad witnessed the fulfilment of that prophecy also. That