Selected Arabic Poems of the Promised Messiah (as) — Page 62
62 ْ أَق ْاَلَمَکُم وَّانْحِتُوْا ْعًا ی ِ جَم تَعَالَوْا ْ أَق ْاَلَمَکُم وَّانْحِتُوْا ْعًا ی ِ جَم تَعَالَوْا رُوْا ِّ خَی َ أَمْلُوْا کَمِثْلِي ْ أَو ْ ذَرُوْنِي ْ و َ و رُوْا ِّ خَی َ أَمْلُوْا کَمِثْلِي ْ أَو ْ ذَرُوْنِي ْ و َ و I call upon you all to accept my challenge and get your pens ready; Compose [a qa si dah] as I have done, or leave me alone and accept my authority. َاَلَ تَقْبَلُوْنَهَا ٍ ف َات ی ُ آ ْت ی َ وَأَعْط َاَلَ تَقْبَلُوْنَهَا ٍ ف َات ی ُ آ ْت ی َ وَأَعْط َاَلَ تَلْطَخُوْا أَرْضِي ْ وَبِالْمَوْت ِ طَھِّرُوْا ف َاَلَ تَلْطَخُوْا أَرْضِي ْ وَبِالْمَوْت ِ طَھِّرُوْا ف I showed you many Signs but you deny them; Hence, defile not my land with filth and let it be free of death and mortality. ٌ تَوْبَة َّ ْر ُ خِصَال ِ الْمَرْء ِ خَوْف ٌ و ی َ وَخ ٌ تَوْبَة َّ ْر ُ خِصَال ِ الْمَرْء ِ خَوْف ٌ و ی َ وَخ أَبْشِرُوْا َ ِ و ْم ی ِ ِ الْکَر هّٰللّٰ ا إِلَی فَتُوْبُوْا أَبْشِرُوْا َ ِ و ْم ی ِ ِ الْکَر هّٰللّٰ ا إِلَی فَتُوْبُوْا The best merit of man is to fear God and repent; Repent to Allah the Benevolent and rejoice. ْف َ التَّطَاوُل ِ مِن ْ عِدَا ی ِ سَئِمْنَا تَکَال ْف َ التَّطَاوُل ِ مِن ْ عِدَا ی ِ ُسَئِمْنَا تَکَال ي َ انْصُر ِّ َا رَب ی ِ َالِي الْجَوْر ی َ ُتَمَادَت ْ ل ي َ انْصُر ِّ َا رَب ی ِ َالِي الْجَوْر ی َ تَمَادَت ْ ل We suffered hardship at the hands of our adversaries; The nights of persecution have become so long—God our Lord, pray help us! ِ أُمُوْرَنَا فَأَحْي َ کَالْمَوْتٰی وَجِئْنَاك ِ أُمُوْرَنَا فَأَحْي َ کَالْمَوْتٰی ُوَجِئْنَاك ِ فَاغْفِر ْن ی کَالْمَسَاکِ ُّ أَمَامَك ُنَخِر ِ فَاغْفِر ْن ی کَالْمَسَاکِ ُّ أَمَامَك نَخِر We have come to You as dead. Pray, breathe new life into our deeds; Like the meek and humble, we prostrate ourselves before You. Pray, grant us forgiveness. ْ َ جَنَّتِي ُ إِنَّك َ النَّفْس ْ فَدَتْك إِلـٰھِي ْ َ جَنَّتِي ُ إِنَّك َ النَّفْس ْ فَدَتْك ُإِلـٰھِي ُوَمَا أَن ْ أَرٰی خُلْدًا کَمِثْلِك َ یُثْمِر وَمَا أَن ْ أَرٰی خُلْدًا کَمِثْلِك َ یُثْمِر My God! I may sacrifice my life for Your sake! You are my Paradise; I have not witnessed a paradise that bears fruits as You do. طُرِدْنَا لِوَجْھِك َ مِن ْ مَّجَالِس ِ قَوْمِنَا ُطُرِدْنَا لِوَجْھِك َ مِن ْ مَّجَالِس ِ قَوْمِنَا ٌ وَّمُؤْثَر ْد ی ِ ٌّ فَر حِب َ لَنَا ُفَأَنْت ٌ وَّمُؤْثَر ْد ی ِ ٌّ فَر حِب َ لَنَا فَأَنْت For Your sake we have been expelled from the councils of our people. You are our Sole Friend, who we have preferred to all.