Selected Arabic Poems of the Promised Messiah (as) — Page 54
54 ْ ُ کُلُّھُم َ النَّاس َعْلَم ی ُ حَتّٰی م ِّ یُکَل ْ ُ کُلُّھُم َ النَّاس َعْلَم ی ُ حَتّٰی م ِّ ُیُکَل َتَبَصَّر ی َ اْل َ ْ و َدْرِي ی َاَلَ ٌ ف ُجَھُوْل َتَبَصَّر ی َ اْل َ ْ و َدْرِي ی َاَلَ ٌ ف جَھُوْل When a person of this kind speaks, everyone finds out, That he is ignorant with no sense and wisdom. ٌ َ جَاھِل ِ مَازَال هّٰللّٰ ُ ا َ ثَنَاء اْل ْ لَو َ و ٌ َ جَاھِل ِ مَازَال هّٰللّٰ ُ ا َ ثَنَاء اْل ْ لَو َ ُو َحْصُر ی َ ْ و ْ مَقَامِي َدْرِي ی َ اْل َ َشُك ُ و ی ُ َحْصُر ی َ ْ و ْ مَقَامِي َدْرِي ی َ اْل َ َشُك ُ و ی If Sanaullah was not there, an ignorant person would have, Doubted my truth and annoyed me with his questions. الْوَفَا ْ أَبِي ٌ مِّن مِنَّة ْنَا ی َ عَل فَھٰذَا الْوَفَا ْ أَبِي ٌ مِّن مِنَّة ْنَا ی َ عَل ُفَھٰذَا ْ فَنَشْکُر َائِي ی ٍ ضِ َّ مَحْجُوْب کُل ُأَرٰی ْ فَنَشْکُر َائِي ی ٍ ضِ َّ مَحْجُوْب کُل أَرٰی It is, therefore, a favour of Maulaw i Sanaullah to me that, He enlightened every ignorant person of my truth, so I am thankful to him. ُ َ بَعْدَہ ُ الْمُکَفِّر َعْتَام ی َ الْمَوْت أَرَی ُ َ بَعْدَہ ُ الْمُکَفِّر َعْتَام ی َ الْمَوْت ُأَرَی تَظْھَر َ ِ و ُ السَّمَاء ْ آي ظَھَرَت ُبِمَا تَظْھَر َ ِ و ُ السَّمَاء ْ آي ظَھَرَت بِمَا The one who called me a disbeliever will now be as if he was dead; For through my victory a Sign of Almighty God has become manifest. ٍ ْ بِمَکَائِد َمْرَتْسَرِي ْأ اْل ا اعْتَد َی لَمَّا َ و ٍ ْ بِمَکَائِد َمْرَتْسَرِي ْأ اْل ا اعْتَد َی لَمَّا َ و کَفَّرُوْا َّ و ْ لِئَامًا صَحْبِي عَلٰی وَأَغْرٰی کَفَّرُوْا َّ و ْ لِئَامًا صَحْبِي عَلٰی وَأَغْرٰی When Sanaullah exceeded all limits in employing trickery, And instigated the people against my companions; ْر َ ھٰھُنَا ی َ فَقَالُوْا لِیُوْسُف َ مَا نَرَی الْخ ْر َ ھٰھُنَا ی َ ُفَقَالُوْا لِیُوْسُف َ مَا نَرَی الْخ َحْذَر ی َ ِ کَان ْ قَوْمِه ُ مِن ُوَلٰـکِنَّه َحْذَر ی َ ِ کَان ْ قَوْمِه ُ مِن وَلٰـکِنَّه My companions told Munshi Muhammad Yusuf that this kind of debate and the allotment of only twenty minutes to each side were futile; But Munshi Muhammad Yusuf was afraid of his people. مُّؤَیِّدًا ْمًا ی ِ کَر رَبًّا َ دَعَوْا ھُنَاك مُّؤَیِّدًا ْمًا ی ِ کَر رَبًّا َ دَعَوْا ُھُنَاك ٍ فَنَصْبِر َ رُجْز أَرْض حَلَلْنَا قَالُوْا َ ُو ٍ فَنَصْبِر َ رُجْز أَرْض حَلَلْنَا قَالُوْا َ و My companions therefore prayed to God the Benevolent for His help: ‘We have set foot on a defiled land and patience is our only recourse. ’