Selected Arabic Poems of the Promised Messiah (as) — Page 232
232 ٗ َ اِرْثُہ ُو ھ َ الَّـذِي ُفْر ک ْ َ ال فَارَق مَا ٗ َ اِرْثُہ ُو ھ َ الَّـذِي ُفْر ک ْ َ ال فَارَق ِمَا بِعَمَاء ،ٗأُمَّہ َ ُ و أَبَاہ ٰی ھ ِضَا بِعَمَاء ،ٗأُمَّہ َ ُ و أَبَاہ ٰی ھ ضَا �دہ دشنہ اتس � ی عل� رفکے ہک وراتث او وبد ازان و در وکری امدر و دپر وخد را اشمہب اتس He has not given up disbelief—his heritage indeed; He resembles his parents in blindness. ْ َ زَرْعِهِم ِ و ِ الْهُنُود ْ دُوْد َ مِن َان ک ْ قَد ْ َ زَرْعِهِم ِ و ِ الْهُنُود ْ دُوْد َ مِن َان ک ْ ِقَد َااْلْٰبَاء ک ِ ِ ااْلَْٔصْنَام ْ عَبْدَۃ ِمِن َااْلْٰبَاء ک ِ ِ ااْلَْٔصْنَام ْ عَبْدَۃ مِن �ان وبد ش س ی صخش از ِرکامن ونہد ومخت ا� ض ی� � ا وبد رپاتسن تب از وخد ودج دپر ولثم He was a seed of the Hindus—a grain of their crop— Like his forefathers, he too was an idol-worshipper. ٌ ِ شَقَاوَۃ ْ عَلَیْہ ْ غَلَبت َ قَد ف َااْلْٰن ٌ ِ شَقَاوَۃ ْ عَلَیْہ ْ غَلَبت َ قَد ِف َااْلْٰن ِ الْعَمْیَاء َ أُمِّہ ْ مُبِیدۃ َانَت ک ِ ِ الْعَمْیَاء َ أُمِّہ ْ مُبِیدۃ َانَت ک سپ اونکن امہن اقشوت ربوےئ ہبلغ رکد وبد رکدہ الہک اورا وکر امدر ہک His wretchedness had overtaken him; It was this hard-heartedness that was responsible for the death of his blind mother. رًا ِّ َف ک وَّمُ بًا ِّ َذ ک ُ مُ ْ أَرَاہ اِنِّي رًا ِّ َف ک وَّمُ بًا ِّ َذ ک ُ مُ ْ أَرَاہ ِاِنِّي ِّ و َااْلِْزْرَاء بِالسَّب ِوَّمُحَقِّرًا ِّ و َااْلِْزْرَاء بِالسَّب وَّمُحَقِّرًا د �و�ی� م�یگ � د ورما اکرف ض م�یک� م ہک او ذکت�ی� ب نم ض �ب�ی� نم اورا یم دنبد ےم اتہباہن دادن ودانشم رکدن ر ق�ی� � ت � واب I find him to be a denier and issuer of false edicts of disbelief; A despiser using abuses and baseless accusations. ُ نَتَأَسَّف ْ وَمَا ُو ک ْ نَش ْ فَمَا یُـؤْذِي ُ نَتَأَسَّف ْ وَمَا ُو ک ْ نَش ْ فَمَا ِیُـؤْذِي ٗ لِعُوَاء ْ قَلْبُہ ٌ فیَغْلِـي َلْب ک ِ ٗ لِعُوَاء ْ قَلْبُہ ٌ فیَغْلِـي َلْب ک یم � ض م�یک� یم وہن اوسفس � ض م�یک� ت آزاریم ددہ رگم ام ہن اکش�ی� �راہک او ےگس اتس سپ دل او رباےئ وعوع رکدن ےم وجدش ی ز� He pains me, but I do not complain nor am I sorry; He is akin to a dog—eager to bark.