Selected Persian Poems of the Promised Messiah (as) — Page 62
62 د ی ش رہ ہک رُوےئ وخد ز ِ رفاقن در دیشک د ی د� ہن رہزگ ںیہن ی ق ی � رُوےئ ِ او اجن Whoever has turned away from the Furq a n, Has never seen the face of certainty. اجن ِ وخد را ےم ینک در وخد روی وغی و وگل امہن امین ےم ابز You kill your own soul because of self-conceit, And remain disrespectful and misguided as ever. داےتش ِ رعافن یل م� اجتن اکش اکےتش را قح ِم خ � �ت ق ی تیعس اکش If only your soul yearned for the knowledge of God, If only your striving sowed the seed of truth. ںیہن ی از رس ااصنف و د� ںیہن نُکُ ہ ِگ ںیہن وخد � ںیہن ی ق ی � ِ اکر ےَکَ وشد اہ امگن از Think in all fairness and honesty: How can conjecture take the place of certainty? �ودہ اتس ش س ک کیب � درے ش ی رہ ہک را وس� ےن از امگن اہ وبدہ اتس ںیہن ی ق ی از � For whomsoever the door leading to the threshold of God was ever opened, It was opened not by conjecture, but by virtue of certainty. ق ی ںیہن زندت اے دغّار � رفاقن دقر ق ی ںیہن ار � ی دناین تک زج از وے � ںیہن ی ا� O traitor, you do not realize the worth of the Furq a n, And you know not that you have no helper like it. ددہ اجن را رُمداگن رفاقن ٴ ویح ددہ رعافن ٴ وُکہچ از ربخ دص The revelation of the Furq a n brings the dead to life, And imparts hundreds of secrets about ‘irf a n [the world of cogni- tion of God].