A Response to Three Questions of a Christian

by Hazrat Hakeem Noor-ud-Deen

Page 52 of 75

A Response to Three Questions of a Christian — Page 52

52 transliterated some Arabic words which have become part of the English language, e. g. Islam, Quran, Mahdi, jihad, Ramadan, and ummah. The Royal Asiatic Society’s rules of transliteration for names of persons, places, and other terms, are not followed throughout the book as many of the names contain non-Arabic characters and carry a local transliteration and pronunciation style. It should be noted that wherever the author had not given the translation of a verse of the Holy Quran, we have generally taken the translation from Hadrat Khalifatul Masih IV rta or Hadrat Maulavi Sher Ali ra, but have changed ‘Thou’ and ‘Thee’ to ‘You’, and ‘Thy’ and ‘Thine’ to ‘Your(s)’, etc. Acknowledgements This English translation was performed by Waseem Ahmad Sayed. Naser-ud-Din Shams, Faizan Mughni Khan, Munawar Ahmed Saeed, Mubashar Ahmad, Naveed Ahmed Malik, Bushra Shahid, Abdul-Wahab Mirza, and others helped to finalize the publica- tion. May Almighty Allah bless them all. A m i n.