Arabic Tafseer-e-Kabeer (Vol 7) — Page 247
الجزء السابع ٢٤٦ سورة الشعراء صلے كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ : إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكثَرُهُم مُؤْمِنِينَ : وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ) شرح الكلمات: از لفت: أَزْلَفَه: قربه. (الأقرب) برزت: برزه: أظهره وبينه. (الأقرب) الجحيم النار الشديدة التأجج ؛ كلُّ نار عظيمة في مهواة فهي جحيم؛ الشديدُ الحرِّ؛ اسم من أسماء جهنم. (الأقرب) المكانُ كبكبوا : كَيْكَبَهُ قلبه وصرعه كبكبَ الشيء: رماه في الهوة (الأقرب). الغاوون: جمع الغاوي، وغوَى الرجلُ ضلَّ وخاب؛ والهمك في الجهل؛ هلك. (الأقرب) جنود: جمع جند، والجند: العسكر؛ الأعوان. (الأقرب) نسويكم: سوّاه بكذا: عدل. (الأقرب) حميم الحميم: القريب الذي تهتم بأمره؛ الصديق (الأقرب). كَرَّة كَرَّهُ كَرًّا فَكَرَّ: رجَعه فرجع والكرة: المرّة (الأقرب). بدلاً : التفسير والمراد من تقريب الجنة إلى المتقين أن الإنسان التقي كلما عمل حسنة واحدة سهل عليه القيام بالمزيد من الحسنات وبالتالي اقتربت الجنة منه. لقد رأيت على العموم أن المرء إذا وجد لذة في العمل الصالح تقدم في الصالحات أن يتأخر، ويعمل الحسنات الواحدة تلو الأخرى، ويسهل عليه فعل من الحسنات ذهبتُ مرة إلى دلهي، وذلك قبل انقسام الهند وحين لم يكن الشودري الله خان يتقلد منصب الوزير في الحكومة الهندية، بل كان يعمل محاميًا لها في إحدى القضايا. وكانت الحكومة عندها قد استحضرت خبيرا اقتصاديًا إنجلترا لاستشارته في بعض الأمور. فدعاه الشودري ظفر الله خان إلى مأدبة طعام ليقابلني فيها. فقدم له الشودري ظفر الله خان أثناء تناول الطعام نوعا من الحلوى نسميه ظفر من