The Miracle of Ahmad — Page 137
137 THE MIRACLE OF AHMAD وَمَا أَنَا إِلَّا مِثْلَ مَالِ تِجَارَةٍ فَمَنْ رَدَّنِي كِبْرًا أَبِيدُوْا وَخُسِّرُوا I am not but like the riches of trade; Those who rejected me earned loss and ruin. وَمَا هَلَكَ الْأَشْرَارُ إِلَّا لِبُخْلِهِمْ وَمَا فَهِمُوْا أَقْوَالَنَا وَتَنَمَّرُوْا The mischief-makers were destroyed for their own parsimony; They did not seek to understand my words and demonstrated their animal fury. قُلُوبٌ تُضَاهِي أَجْمَةً مَوْحُوْشَةً فَمِنْ شَكْلِ إِنْسٍ وَحْشُهَا تَتَنَفَّرُ There are hearts that resemble the forests populated by wild beasts; And, wild beasts in those forests are averse to human faces. وَأَعْقَلُهُمْ شَيْطَانُ قَوْمٍ وَأَمْكَرُ كَبِيرُ أُنَاسٍ شَرُّهُمْ فِي زَمَانِنَا In this age of ours, great is he who is a great mischief-maker, And wise is he who is the biggest evil and the biggest deceiver among his people. فَمَنْ يَتَّقِي مِنْهُمْ وَمَنْ كَانَ خَائِفًا أُقَلِّبُ طَرْفِيْ كُلَّ آنٍ وَأَنْظُرُ Who among them is fearful of God and who is afraid of Him? I turn my eyes in all directions to find one. وَمَنْ كَانَ فِيْهِمْ ذُوْ صَلَاحٍ كَنَادِرٍ فَكَانَ غَرِيبًا بَيْنَهُمْ لَا يُوَقِّرُ And, he who will be possessed of some insight among them, Will be the poor fellow enjoying hardly any respect.