Meaning of the difficult words of The Holy Quran — Page 13
Here, with, by, 4 , Š q - X Âô þ ³ ³ ß» þ ³ ‚ ø at the point of, about, from, in the presence of, ( The word denotes the idea of nearness and used as preposition to denote time and place. ) You said. ¹ ? ä X Îö þ ³ ×» þ ³ jö þ ³ Ü » Until. Œ V J - X 7 4 5 ë E E G u ø þ ³ ³ j # þ ³ o We see. ë Š N B X Þø ³ † p F W î X M t ‚ t X q ø þ ³ ã » þ ³ †ø é÷ Face to face. Overtook. ñ 1 X ]ø ì ø þ ³ „ ø l » š / u z Z à ð X ‘ ø þ ³ ^ Âô þ ³ Ïø þ ³ èö The thunderbolt. ( II ) c X $ ± Z [ X The grievous torment. We raised. ë ä Z V c * eø þ ³ ³ Ãø þ ³ %» þ ³ ßø þ ³ ^ We ë ä ‚ t H X ¾ ø þ ³ × $ þ ³ ×» þ ³ ßø þ ³ ^ caused to be a shade over. cast ashade over. ! * Š w X ( Æø þ ³ Û ø þ ³ « ñô þ ³ Ü ö Plu ¦ E Æø þ ³ Û ø þ ³ ^ Ýø The clouds. We sent down. ë ä Z @ * g Z ]ø Þ» þ ³ ˆø Ö» þ ³ ßø þ ³ ^ ) % œ Æ Y z Z à q ( F , × ] Ö» þ ³ Û ø þ ³ à $ Manna ( Anything obtained without trouble or difficulty ). ß X r Å n » Y â g X ‰ ø þ ³ ×» þ ³ ç p F Honey, a whitish bird resembling a quail. Eat. 3 ƒ ? X Ò ö þ ³ ×ö þ ³ ç » ] 0 * À { q , X › ø þ ³ n ô ô ù þ ³ fø þ ³ ^ l ô The good things. Z r V ä Õ H X ¾ ø þ ³ ×ø þ ³ Û ö þ ³ ç » ] They wronged. Z r V ä ë 6 , Õ H X ¾ ø þ ³ ×ø þ ³ Û ö þ ³ ç » Þø þ ³ ^ They wronged us. ( II ) c X Z r V ä ø g Z v y H X They caused our loss. z { Õ ™ D X mø þ ³ ¿ » þ ³ ×ô þ ³ Û ö þ ³ ç » á ø They wrong. Enter. Š Z 4 ƒ Y ƒ X ]ö » ì ö þ ³ ×ö þ ³ ç » ] Town.  X Îø þ ³ † » mø þ ³ èø Wherever. ˜ V Ð X u ø þ ³ ³ n» þ ³ & ö You will. e ƒ ? X ô þ ³ ³ ò» þ ³ þ ³ jö þ ³ Ü » Plentifully. ! * Û Z º ) …ø Æø þ ³ ‚ ÷ ] The gate. Š g z Z i { X eø þ ³ ^ h º > { ™ D ƒ ñ X Û â Î Š Z g ~ ‰ ö ³ r $ þ ³ ‚ ÷ ] Submissively, ™ D ƒ ñ humbly, obediently. Say. ¼ ? X Îö þ ³ ³ ç » Öö þ ³ ç » ] We ë k H ƒ V Å ç ° â _ u ô þ ³ _ $ þ ³ è º ask for forgiveness our sins. We ( II ) c 1 ú − ™ ä Å Z i ™ D implore for lightening burden. ë j Š , Ð X Þø þ ³ Ç » þ ³ Ëô þ ³ † » We shall forgive. Wrongs, sins. ™ V ó æ N ì ø þ ³ _ ø ^ mø þ ³ ^ 13 PT. 1 ? ] Ö ? þ ³ Ü ù CH. 2 ] Ö f Ï † é