Meaning of the difficult words of The Holy Quran — Page 225
 Z j ) ñ. à ( Š z Š | ö X ]ø …û • ô þ ³ Ãô þ ³ nû þ ³ äô Suckle him ( Moses ). You fear. N p s ƒ X ì ô þ ³ ³ Ëû þ ³ k ô Cast him.  Z k à e Z w Š } Êø þ ³ ³ ^ø Öû þ ³ Ïô þ ³ nû þ ³ äô Fear not.  ) ú g ] ( : e g Ÿø iø þ ³ í ø þ ³ ^ Êô þ ³ o û Grieve not. :  § ™ æø Ÿø iø þ ³ ³ v û þ ³ ˆø Þô þ ³ o û Z k Ã ß N * Š , Ð X % æû åö ?…ø ] Shall restore him. : Z V 1 Z j X Êø ^ Öû þ ³ jø þ ³ Ïø þ ³ _ ø þ ³ äü And picked him up. Enemy. Š Ô X Âø þ ³ ‚ ö æ & ] Sorrow. § X u ø þ ³ ³ ˆø Þ÷ þ ³ ^ t 6 , ¸ X ì ø þ ³ ^ › ô þ ³ òô þ ³ nû þ ³ à ø Were wrongdoers. M \ V Å Q u X Îö þ ³ † $ l ö Âø þ ³ nû þ ³ à õ A joy of the eyes. Became. ƒ Š H X ]ø ‘ û þ ³ fø þ ³ x ø Heart. Š w X Êö þ ³ ç * ] ö ) § Ð ( à g r ƒ Š H X { à ƒ Š H ÊF þ ³ †ô Æ÷ þ ³ ^ Became free ( from anxiety ). She had Œ Û d $ ¶ z { X û Ò ø þ ³ ^ ø l well nigh, was about to. z { ª C Ù ™ Š î X iö þ ³ fû þ ³ ‚ ô p û She had disclosed. ë ä ¢ o H X …ø eø þ ³ _ û þ ³ ßø þ ³ ^ We had strengthened. Z k Æ ú ú Y X Îö þ ³ ’ ô ù þ ³ nû þ ³ äô Follow him up. She observed. , z { Š ÷ [ g „ eø þ ³ ’ ö þ ³ †ø l û kept watching. Š z g Ð X ) Z q - § s ? Ø ™ ( q ö þ ³ ßö þ ³ g õ From afar. Š z Š | ö ä z Z 1 V X ]ø Öû þ ³ Û ø þ ³ †ø ] • ô þ ³ Ä ø The wet nurses. X ~ ? à C î V Ç X ¸ Š z V Ç ]ø ö Ö % þ ³ Ó ö þ ³ Ü û I shall direct you. y z Z á X ]ø âû þ ³ Ø ô eø þ ³ nû þ ³ k õ The people of a household. z { Z j 0 * B Ð X mø þ ³ Ó û þ ³ Ëö þ ³ ×ö þ ³ çû Þø þ ³ äü They will bring him up. Well-wishers. í p Z { ÞF þ ³ ’ ô þ ³ v ö þ ³ çû á ø ë ä Z k ) ñ. ( Ã ß N * Š c * X …ø ø û ÞF þ ³ äö We restored him ( Moses ). So that. @ * X Ò ø þ ³ o û Q ~ ƒ V X iø þ ³ Ïø þ ³ † $ Might be gladdened. 5 g à q 20 0 * g { 2 Z 7 g à q Part-20. R-5 Al-Qasas. R-2 He reached. z { ) ñ. ( à eø þ ³ ×ø þ ³ È ø Z K Z ã à X ]ø ö þ ³ ‚ $ åü His age of full strength. z { ¢ ï Ð ‡ ì ƒ Š H X ]ô ‰ û þ ³ jø þ ³ ç F p He attained maturity. Q • Z k ) ñ. ( Å æ Š â ]ô ‰ û þ ³ jø þ ³ Çø þ ³ ^ $ø þ ³ äü He sought his ( Moses ) help. : Z k ) ñ. ( ä Z j k â g Z Êø þ ³ çø Ò ø þ ³ ˆø åü So he ( Moses ) smote him with his fist, struck a blow. 225 PT. 20 ] Úù à ì × Ð CH. 28 ] Ö Ï ’ “