Malfuzat – Volume X — Page 264
Malfuzat - English translation of Urdu Volume 10 264 conviction, because he is not satisfied and convinced with the Signs already provided by God Almighty by His own will and pleasure. Therefore, why am I asked a question which is beyond the precept of prophethood? It is not permissible at all. Just look at how those in the past who made demands and asked for miracles were dealt with. The same is applicable today. I have not laid claim to Divinity. Signs are in the hand of God. He may show whenever and whatever kind He likes at His discretion. He is not bound and subservient to the wishes of anyone. I cannot see such a person ever succeeding. That same Holy Quran exists today. See what it says [about this point]. God has never been constrained, nor does He do this sort of thing out of being coerced. On the contrary, He can and does show Signs a thousand times greater than the expec- tations of those who demand them, but He does so when He pleases. He is not concerned with any specific person that if he, indeed, were to attain guidance, only then would His enter- prise succeed. You, too, are a Muslim. Have you found this kind of a narrative in the Holy Quran that someone requested a miracle as a demand and was shown one as well? It can never be shown that someone asked for it in this fashion and then received it. Thus, if this cannot be demonstrated, then it is audacious and disrespectful in a way, and a Muslim should refrain from it. My response is the same as that of the Holy Prophet s as when a sign was demanded of him, that the Signs are with God and He can show whatsoever He desires whensoever He desires. It is not for me to show signs. Thousands of Signs that have been shown by God are already on record. They all have one feature in common—they are not in response to a specific demand of anyone. Rather, they all have been shown by God of His own will and pleasure.