Malfuzat - Volume IX — Page 15
29 November 1906 15 and somewhat worldly, then this is simply a conflict. You should take precautions against such a state. God does not like such people. A righteous deed is that which is undertaken solely for the sake of God. God Almighty then Himself nurtures His servant, and the sources of their livelihood manifest themselves on their own, but this is by the grace of God Almighty. It is inappropriate for man to beget such thoughts in mind during the time of his worship. God Almighty says that your sustenance is in the heavens. Look, even when someone loves another, it is only considered sincere love when it is free of any selfish interest. The true paradigm of love in the world is embod- ied in the love of a mother. She does not love her child for any personal motive, rather that love is natural. Even if a king tells a woman not to bear such burden for her child, and leave it to its own devices, and that she would not be held accountable whether the child lives or dies, that woman, instead of being pleased with the king, would be extremely offended by him for the mere mention of her child’s death. The passion of love is two-sided. A child is immature. He has no understanding of a friend or foe, but in every situation, the child runs towards the mother and feels affection for her. The description of this is ت �ہ�یس� دل را دبل ر [A heart has a way to reach another heart]. If a child being ignorant reciprocates the love of the mother, then is God so far gone beyond even a child that He will not return your love? He surely loves the ones who loves Him. It is mentioned in a hadith that when a person slowly walks towards God, God comes running towards him. 1 When a man’s 1. In S a hih al-Bukh ari , Kit a but-Tau hi d, B a b Dhikrin-Nabiyyi s allall a hu ‘alai- hi wa sallam, wa Riw a yatihi ‘An Rabbihi, Hadith 7536; it is written as: إِذَا إِذَا ًا أَتَيْتُه ُ هَرْوَلَةً. ی ْه ِ ذِرَاعًا، وَإِذَا تَقَرَّب َ مِنِّي ذِرَاعًا تَقَرَّبْت ُ مِنْه ُ بَاعًا، وَإِذَا أَتَانِي مَشْ ی َ تَقَرَّب َ العَبْد ُ إِلَي َّ شِبْرًا تَقَرَّبْت ُ إِل ًا أَتَيْتُه ُ هَرْوَلَةً. ی ْه ِ ذِرَاعًا، وَإِذَا تَقَرَّب َ مِنِّي ذِرَاعًا تَقَرَّبْت ُ مِنْه ُ بَاعًا، وَإِذَا أَتَانِي مَشْ ی َ تَقَرَّب َ العَبْد ُ إِلَي َّ شِبْرًا تَقَرَّبْت ُ إِل [Publisher]