Islam - The Summit of Religious Evolution

by Other Authors

Page 147 of 159

Islam - The Summit of Religious Evolution — Page 147

147 other ancient versions add to the variety. The consequence of this is that there are often substantial differences between the English translations of these books according to which Greek recension or version has been used. Thus, for example, in the case of the Book of Sirach (Ecclesiasticus), the Latin, on which the Douay Version is based, is notably longer than the Revised Standard Version which is based on the Greek. It is generally agreed that the Greek underlying the RSV is better than the recension underlying the Latin. On critical principles therefore we should accept the RSV text as preferable to the Douay. It is admitted today that the decree of Trent declaring that Catholics must accept the books contained in the Latin Vulgate with all their parts does not oblige us to accept passages which have been judged, according to the best critical principles, not to be part of the original text. Thus the passage known as the “Three Heavenly Witnesses” or the “Comma Johanneum” (1 John 5. 7-8), which is in the Latin Vulgate and in versions based on it, does not appear in recent Catholic editions of the New Testament. This procedure is in accordance with the directives given in Divino Afflante Spiritu. The aim of the translator must be to render into intelligible language, as faithfully as possible, what he regards on solid critical grounds as the original text or the closest possible approximation to it. In some cases the original has not come down to us, but it is still incumbent on the translator to try to get as near as possible to it by a study of the most ancient versions. In conclusion, a tribute of thanks must be paid to the Catholic bishops who have approved this edition and to the American Standard Bible Committee who have throughout-given their unfailing and generous support in spite of difficulties and delays. Thanks are due also to all those who throughout the years of waiting have been inspired by the ideal of Christian unity to persevere in the work of producing this Bible. Its appearance coincides in time with a development in relations between Christian bodies which no one could have foreseen ten years ago, a development which offers great promise of the fulfillment of our Saviour’s words, "that they may all be one" (John 17-21).