Haqiqatul-Wahi (The Philosophy of Divine Revelation) — Page 964
964 AL-ISTIFTA'-SUPPLEMENT TO HAQIQATUL-WAHI عِفْنَا لُقَيَّاكُمْ وَلَا أَسْتَكْرِهُ لَوْ حَلَّ بَيْتِي عَاسِلُ الْبَيْدَاءِ ما از ملاقات شما کراہت مے داریم و ما بیچ کراہت نداریم اگر گرگ شتی بخانه مادراید I dislike meeting you even though, The visit of a wild wolf to my home does not perturb me. الْيَوْمَ أَنْصَحُكُمْ وَكَيْفَ نَصَاحَتِيْ قَوْمًا أَضَاعُوا الدِّيْنَ لِلشَّحْنَاءِ امروز شما را نصیحت می کنم و نصیحت من آن قوم را چه فائده بخشند که از کینه دین را ضائع کرده اند Today I advise you, but how can a people benefit from my advice Who squander their religion out of malice? قُلْنَا تَعَالَوْا لِلنِّضَالِ وَنَاضِلُوا فَتَكَنَّسُوْا كَالظَّبْي فِي الْأَفْلَاءِ ما تقسیم کہ برائے مقابله بیائید و در عربی مباحثه کنید پس بھیجو آهوان در بیابان با پوشیده شدند I invite them to come forward and compete, But they lay low quite like deer who hide in the wilderness. لَا يُبْصِرُوْنَ وَ لَا يَرَوْنَ حَقِيقَةً وَ تَهَالَكُوا فِي بُخْلِهِمْ وَ رِيَاءِ نہ می بینند و نه حقیقت را دریافت می کنند و در بخل و ریا بمردند They do not use their sight nor do they see the truth of the matter; They perish in their niggardliness and [hypocritical] ostentation. هَلْ فِي جَمَاعَتِهِمْ بَصِيْرٌ يَنْظُرُ نَحْوِي كَمِثْلِ مُبَصِّرٍ رَنَّاءِ آیا در جماعت اوشان بیننده است که سوئے من مثل مبصر غور کننده به بلند Is there any insightful one in their assembly Who might scrutinize me like a diligent researcher?