Haqiqatul-Wahi (The Philosophy of Divine Revelation) — Page 959
[ARABIC ODE BY THE PROMISED MESSIAH] 959 عَادَيْتُهُمْ لِلَّهِ حِيْنَ تَلَا عَبُوا بِالدِّيْنِ صَوَّالِيْنَ مِنْ غُلَوَاءِ ایشان را دشمن گرفتم چون بادین بازی کردند و از تجاوز حمله کردند I opposed them for God's sake when they began to play With the Faith and, exceeding the limits, even began to attack it. رُبِّيْتُ مِنْ دَرِّ النَّبِيِّ وَعَيْنِهِ أُعْطِيْتُ نُورًا مِّنْ سِرَاجِ حِرَاءِ من از شیر نبی علیہ السلام پرورش یافتم و از چشمه او مرا پرو ریدند من از ان آفتاب نور گرفتم که از غار حرا طلوع کرده بود I have been nourished on the blessed milk and spring of the Holy Prophet[sa], And have been enlightened by the Sun that rose from Hira. الشَّمْسُ أُمِّ وَ الْهِلَالُ سَلِيْلُهَا يَنْمُوْ وَ يَنْشَأُ مِنْ ضِيَاءِ ذُكَاءِ آن پسر از روشنی آفتاب نشوونما می یابد آفتاب مادر است و بلال پسر او The sun is the mother and the crescent moon is its son, Who feeds on the light of the sun. إِنِّي طَلَعْتُ كَمِثْلِ بَدْرٍ فَانْظُرُوا لَا خَيْرَ فِي مَنْ كَانَ كَالْكَهُمَاءِ من مانند بدر طلوع کردم پس بتامل به بینید در خیر نیست که چون زن کور مادر زاد باشد شخص بیچ I have arisen like the full moon; therefore, take a look, For there is no goodness in those who are like the weak-eyed effeminate. يَا رَبِّ أَيَّدْنَا بِفَضْلِكَ وَ انْتَقِمْ مِمَّنْ يَدُلُّ الْحَقَّ كَالْغُثَّاءِ اے خدائے ما تائید ما بکن و ازان شخص انتقام بگیر که حق را چون خس و خاشاک دفع کردن می خواهد O my Lord! Help me through Your grace and avenge me for The one who casts away the truth as if it were dust.