گل — Page 32
32 -- البقرة۔هُدًى مِّنْ رَّبِّهِمْى و أولي هُمُ الْمُفْلِحُونَ أوليك لوگ اور بھی کامیاب ہونیوالے ہیں عایت یہ نہیں اپنے رب کی إنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا سَوَاء عَلَيْهِمْ ، انذ نتَهُمْ أمْـ یقینا جن لوگوں نے کفر کیا برابر ہے مین پر خواہ ڈرا یا تو نے ان کو لَمْ تُنْذِرَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ خَتَمَ اللهُ عَلى قُلُوبِهم و ن ڈرایا تو نے ان کو نہیں ایمان لاتے میر کے دین اللہ نے دلوں پر ان کے اور عَلَى سَمْعِهِمْ وَعَلَى إِبْصَارِهِمْ غِشَاوَةٌ وَلَهُمْ عَذَابٌ آنکھوں پر کیس کی پیدہ ہے اور ان کے لیے خاب ہے کان کو ان کے اور عَظِيمٌ وَمِنَ النَّاسِ مَن يَقُولُ آمَنَّا بالله اور بعض لوگ ایسے ہیں جو کہتے ہیں کہ ایمان لائے ہم اللہ پور باليو اور يَوْمِ الْآخِرِ وَمَا هُم بِمُؤْمِنِينَ يُخْدِعُونَ اللهَ آخری ان کے حالا نکہ تیس میں مریز مومن وھو کھا رہے ہیں اللہ کو وَالذِينَ هَنُوا وَ مَا يَخْدَعُونَ إِلَّا انْفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُونَ اور ان لوگو یمان لائے اور نہیں دھوکھا دیتے مگر اپنے آپ کو اور نہیں سوس کرتے إلى قلوبهم مَرَضٌ فَزَادَهُمُ اللهُ مَرَضًا وَلَهُمْ عَذَابٌ دلوں میں ان کے بیماری تھی پھر ڈھا دیا ان کو اللہ نے بیماری میں اور ان کے لیے خراب ہے المُهُ بِمَا كَانُوا يَكْذِبُونَ وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا دردناک بسبب اس کے کہ تھے وہ جھوٹ بولتے اور جب کہا جاتا ہے ان کو کہ بہ تفْسِدُوا فِى الْأَرْضِ قَالُوا اِنَّمَا نَحْنُ مُصْلِحُونَ ) فساد کرو الاَرانَهُمْ هُمُ الْمُفْسِدُونَ وَلكِن لَّا يَشْعُرُونَ وَإذَا آگاہ ہو جاؤ یقینا۔زمین میں لکھتے ہیں سوائے اس کے نہیں کہ ہم اصلاح کرنے والے ہیں مفسد ہیں و لیکن نہیں محسوس کرتے اور جب قيل لهُما مِنُوا كَمَا آمَنَ النَّاسُ قَالُوا أَنُؤْمِنُ کیا جاتا ہے ان کو کہ ایمان لاؤ جیسا کہ ایمان لائے لوگ اتنی کتنے ہیں کہ ہم ایمان لاویں كما مَنَ السُّفَهَاء الا إنّهُمْ هُمُ السُّفَدَاء ولكن جیسا کہ ایمان لانے میں ہے و ظرف ہےگواہ ہو جائے یقینا یہ یر قرن نہیں ولیکن