دُرِّثمین فارسی مُترجم — Page 65
۲۵ که در برابر با بهداشت است این رحمت را زود گذاشته است وہ خدا میں نے بہو سے اب اور چھا تھا کے ہیں۔اور کسی رحمت کی ہارے لیے کسی نہیں لکھی چون زما غافل شود در امر دین شرت آیه از چنین انکار وکیں وہ دین کے معاملے میں ہم سے کیونکر فائل ہو گا تجھے اس انکا یہ اور بعض سے شرم آنی چاہیئے دل منه در خاکدان بے وفا یاد دکن آخر وفا ہائے خدا ہے ورنا دنیا سے دل مت لگا۔کبھی تو خدا تعالے کی وفاداریاں بھی باد ار باشد بر تو ثابت کاین معقول منتقل مستند در سهو و فربول بر تو و تجمع ہر بار ہا ثابت ہو چکا ہے کہ یہ فلمیں بھول پھوک میں قبلا رہتی ہیں بار با دیدی بعقل خود فساد بار با زمیں عقل باندی ہے مراد بارہا تو نے اپنی عقل کی خرابی دکھی ہے اور بارہا تو اس عقل کی وجہ سے نامرادی ہے باز نخوت سے کنی پر تیل توانی از دلیری سے روکی نا دیدہ مویش ر بھی تو اپنی عقل پر فخرکرتا ہے اور بے سوچے سمجھے دلیری کے ساتھ آگے بڑھا جاتا ہے یہ و باریک کن نفس خود را پاک کن از فضول ترک خود کن کند رحمت نزول اپنے نفس کو ہر غیر ضروری چیز سے پاک اور بے بی اختیار کرتاکہ خدا کی رحمت نازل ہو ایک تک پینس کے آسال بود مردان از خود شدن کیسان بود لیکن نفس کو ترک کرنا کہ نسا آسان کام ہے۔مرزا اور نفس کو مارنا دونوں برابر ہیں این چنین دل کم بود در سینه کان بود پاک از غرور و کینه ایسا مل شاذ و نادر ہی کسی سینہ میں ہوتا ہے۔جو غرور اور کینہ سے پاک ہو ہے۔