دُرِّثمین فارسی مُترجم

by Hazrat Mirza Ghulam Ahmad

Page 35 of 386

دُرِّثمین فارسی مُترجم — Page 35

۲۵ | سکتی نماید انسان گوره ماه صفا که گردد بصدقش خود رهنما | یہ رودین ، اس طرح کا کوزندگی کا راستہ دکھاتا ہے کہ عقل اس کے صدق پر گواہی دیتی ہے۔همه حکمت آموز دو عقل و داد ار باند نه هر نوع جهل و فساد یہ سراسر حکمت عقل اور انصاف سکھاتا ہے اور ہر قسم کی جمالت اور فساد سے بچاتا ہے۔اندارد دگر مثل خود در بلاد ا خلافش طریقے کہ مشلش مبادا اس جیسا مذہب دنیا میں اور کوئی نہیں اس کے مخالف ہو بھی طریقہ ہے خدا کرے وہ تا ہودہ ہو جاتا ہے مولش که نسبت آل عار نجات اور خورشید تا بد بصدق و ثبات اس کے اصول و عار نجات ہیں وہ سچائی اور مضبوطی میں سورج کی طرح چکتے ہیں اصول در کیش با ہم میاں ان چیز کے پوشیدنش سے توا را ہا | دیگر مذاہب کے اصول بھی ظاہر ہیں کوئی کوشش اُن کو چھپا تھیں اگر تا مسلمان خبر داشتے بجال جنس اسلام نگذاشتے اگر غیر ر مسلم عقل رکھتا تو جان دے دیتا کر جنس اسلام کو نہ چھوا چھوڑتا امحمد میں نقش مور محمد است کہ ہرگز جنو نے گیتی نماست حمدصلی الہ علیہ وسلم خداکے اور کاستے پر نقش ہیں۔ان جیسا انسان دنیا میں کبھی پیدا تھیں جہاں انی بود انه راستی ہر دیار کردار اس شب که تاریک و تارا اہر تک سچائی سے خالی تھا۔اس بات کی طرح جو بالکل اندھیری ہو ندایش فرستاد و حق گسترید میں یا جہاں مقدمے جاں و میدل جانے اُسے بھیا او ر ہیں نے حق کو پھیلایا۔زمین میں اُس کے آنے سے جان پڑ گئی انتقاد مسافة المصافي سفر