دُرِّثمین فارسی مُترجم — Page 106
1+4 اسے کہ دیوانہ پنے اعمال ده که در کابر دیں چنیں ایمال ے وہ جوکہ درومال کے بجھے دیوانہ ہوا ہے اسوس دین کے کام میں اس قدر فرد گذاشت ش دل انجان ہیں کنون فکر آخر تیم نخستیں کئی اپنے بول کا رخ دین کی طرف کو لے اور آخرت کے فکر کو سب سے مقدم فکر بنائے حصور قیاس در همه حال است بر حق تو یک استقلال تیرا ہر حال میں کیا اس پر ہی انحصار رکھنا تیری ہو تو فی پر ایک پیل ہے میں ہی تونی پر تانه فرمان رسد اعلانے ہوں خود کسی مطیع فرمانے جب ایک اعلان کے طور پر کوئی حکم نہ پہنچے تو کیوں کوئی ایسے حکم کو بجا لائے کے طور پر حکم نا نہ سکے شود ظہور پذیر ہوں توانی شدن مطیع امیر جیب تک حاکم کا حکم ظاہر نہ ہو تب تک تو حاکم کی اطاعت کس طرح کر سکتا ہے۔تانہ گردد کسے نوینی مامور کفر والیاں چال کنندہ ظہور جب پیک کھائی تھی کی طرف سے اور نہ ہ اور رنگوں کے اکثر اور ریان کیونکر ظاہر ہوں تا نیاید اشار تے نہ نگار چه به آید دوست عاشق زار جب تک میں محبوب کی طرف سے اشارہ نہ ہوتو عاشق زار کے ہاتھوں سے کیا کام ہوسکتا ہے فرق در سرکش و مطیع شدا نیز به کنش جهانی شود و پیدا دا کے سرکشی اور اس کے مطیع میں جو فرق ہے بھی اس کے کرکے کس طرح ظاہر ہو سکتا ہے۔خر تیل محک میں حکم است پس پوش بر نخست این است اسے تعمیل حکم کی شرط ہو کر حکم کا موجود ہوتا ہے اس لیے اسے دیوانے پہلے خود اس کو ڈومور