درثمین فارسی (جلد دوم) — Page 40
خود بروں آ از پئے ابراء من اے تو کہف و ملجا و ماوائے من khod berooN aa az pa'i ibraa'e man ay too kahfo maljaa-o maawaa'ey man تو آپ میری بریت کے لئے باہر نکل، تو ہی میرا احصار اور جائے پناہ اور ٹھکانا ہے آتش کاندر دلم افروختی وز دم آن غیر خود را سوختی waz dame aaN ghair khod raa sookhti aateshey kaaNdar dilam afrookhti وہ آگ جو تو نے میرے دل میں روشن کی ہے اور اس کے شعلوں سے تو نے اپنے غیر کو جلا دیا ہے ہم ازاں آتش رُخ من برفروز ویں شب تارم مبدل کن بروز weeN shabe taaram mobad-dal kon barooz ham azaaN aatesh rokhe man barforooz اسی آگ سے میرے چہرہ کو بھی روشن کر دے اور میری اس اندھیری رات کو دن سے بدل دے بکشا ایں جہان کور را اے شدید البطش بنما زور را ay shadeedolbatsh benmaa zoor raa chasm bekshaa eeN jahaane koor raa اس اندھی دنیا کی آنکھیں کھول اور اے سخت گیر خدا تو اپنا زور دکھا ز آسماں نور نشانِ خود نما یک گلے از بوستان خود نما yek goley az boostaane khod nomaa ze aasmaaN noore neshaane khod nomaa آسمان سے اپنے نشان کا نور ظاہر کر اور اپنے باغ میں سے ایک پھول دکھا ایں جہاں بینم پُر از فسق و فساد غافلان را نیست وقت موت یاد ghaafelaaN raa neest waqte maut yaad eeN jahaaN beenam por az fisqo fasaad میں اس جہان کو فسق و فجور سے پر دیکھتا ہوں غافلوں کو موت کا وقت یاد نہیں رہا 381