درثمین فارسی (جلد دوم) — Page 271
78 آمد تمام شهر به بیمار پرسی ام aamad tamaam shehr be-beemaar porsi am اے و آن شوخ دیده بین که بدیس طرف رونکرد wa aaN shookh deede been ke bedeeN tarf roo nakard تمام شہر میری بیمار پرسی کے لئے آیا۔مگر اس شوخ چشم کو دیکھ کہ اس نے ادھر کا رخ بھی نہ کیا 79 مونس جان بے قرارم فرسود ز ay moonese jaane beqaraaram افضل 19 جوان 13 19 تن نزارم farsood ze gham tane nazaaram اے میری بے قرار جان کے رفیق میرا اکثر ور جسم غم کے مارے دبلا ہو گیا ہے بر من غم فرقت تو سخت است دریاب که سخت گشت کارم daryaab ke sakht gasht kaaram bar man ghame forqate too sakht ast تیری جدائی کا رنج میرے لئے بہت سخت ہے فریاد کو پہنچ کہ میری حالت تباہ ہے (80) الفضل 19 جون 1913 ہر کہ بے تحقیق بکشاید دہن خود بمیرد می کشد بسیار تن har ke be-tehqeeq bekshaayad dahaN khod bemeeread mey koshad besyaar tan جو شخص بغیر تحقیق کے منہ کھولتا ہے وہ خود بھی مرتا ہے اور بہت سے دوسروں کو بھی مارتا ہے 81) الفضل 31 دسمبر 1913 زہر باشد آن سخن کز مرده است زینکه بے نور است و دل افسرده است zeeNke be noorasto dil afsorde ast zahr baashad aaN sokhan kaz morde ast وہ بات زہر ہوتی ہے جو روحانیت سے بے نصیب شخص کی طرف سے ہو کیونکہ وہ تو خود بے نور اور پڑ مردہ دل ہے 603