درثمین فارسی (جلد دوم) — Page 3
فتد زانکہ تکفیری که از ناحق بود واپس آید بر سر اہلش waapas aayad bar sare ehlash fetad zaaNke takfeerey ke az naahaq bowad کیونکہ جو تکفیر ناحق کی جاتی ہے وہ تکفیر کرنے والے کے سر پر ہی واپس پڑتی ہے سفلہ کو غرق در کفر نہاں ہرزہ نالد بر کفر دیگراں harzah naalad behre kofre deegaraaN sefle'ee koo gharq dar kofre nehaaN وہ بے وقوف جو مخفی کفر میں غرق ہے وہ اوروں کے کفر پر ناحق بیہودہ غل مچاتا ہے گر خبر زاں کفر باطن داشتے gar khabar zaaN kofre baaten daashtey خویشتن را بدتری انگاشت kheeshtan raa badtarey aNgaashtey اگر اسے اپنے باطنی کفر کی خبر ہوتی تو اپنے آپ کو ہی بہت برا سمجھتا تا مرا از قوم خود ببریده اند بہر تکفیرم چها کوشیده اند taa maraa az qaume khod bebreedeh behre takfeeram chahaa koosheede aNd aNd جب سے لوگوں نے مجھے اپنی قوم سے کاٹ دیا ہے تب سے انہوں نے میرے کافر بنانے میں کتنی کتنی کوششیں کی ہیں افتراها پیش ہر کس بُرده اند وز خیانتها سخن پرورده اند waz kheyaanat-haa sokhan parwarde aNd ifteraa-haa peeshe har kas borde aNd ہر شخص کے رو بر وافتر اپردازیاں کیں اور خیانت کے ساتھ خوب باتیں بنائیں تا مگر لغزد کسے زاں افترا ساده لوح کافر انگارد مرا saade lauhey kaafer aNgaarad maraa taa magar laghzad kase zaaN ifteraa تا کہ کوئی تو اس افترا کی وجہ سے پھسل جائے اور بھولا آدمی مجھے کا فرسمجھنے لگے 344