درثمین فارسی (جلد دوم) — Page 170
(70) اے محبت اے محبت عجب آثار نمایان کردی زخم و مرہم برہ یار تو یکساں کردی zakhmo marham barahe yaar too yeksaan kardi ay mahab-bat 'ajab aasaar nomaan kardi اے محبت تو نے مجیب رنگ دکھائے تونے یار کی راہ میں زخم اور مرہم برابر کر دیئے ہمہ مجموع دو عالم تو پریشان کردی ہمہ عشاق تو سر گشته و حیران کردی hame majmoo'e do 'aalam too preeshaan kardi hame 'osh-shaaq too sargashte-o hairaan kardi دونوں جہان کے مجموعہ کو تونے پراگندہ کر دیا اور سب عاشقوں کو تو نے دیوانہ اور حیران کر دیا ذره را تو بیک جلوه کنی چون خورشید اے بسا خاک که تو چون مه تابان کردی ay basaa khaak ke too choon mahe taabaan kardi zar-re'ee raa too beyek jalwe koni choon khorsheed ایک تجلی سے تو ذرہ کو سورج بنا دیتی ہے اور بہت دفعہ ہماری طرح کی خاک کو تو نے چمکتا ہوا چاند بنادیا وہ یہ اعجاز نمودی که بیک جلوۂ فیض در رفتن بزدی آمدن آسان کردی wah che i'jaaz nomoodi ke beyek jalwe'ee faiz dar-e raftan bezadi aamadan aasaaN kardi واہ والا تو نے کیسا معجزہ دکھایا کہ فیضان کی ایک تجلی سے جانے کا دروازہ بند کر دیا اور آنا آسان کر دیا 507