درثمین فارسی (جلد دوم) — Page 157
ز و بگردی باز دولت آید ز آمدن به نیاز daulat aayad ze aamadan be neyaaz بخت گردد چو bakht gardad choo zoo begardi baaz جب تو خدا سے روگردانی کرے گا تو تیری قسمت بگڑ جائے گی اور عاجزی کے ساتھ اس کی طرف آنے میں دولت ملے گی اے رسن ہائے آز کرده دراز زین ہوس ہا چرا نیائی باز zeen hawas-haa cheraa neyaa'i baaz ay rasan-haa'ey aaz karde draaz اے وہ شخص جس نے خواہشوں کی رہی لمبی کر دی ہے تو ان لالچوں سے کیوں باز نہیں آتا دولت عمر د میدم بزوال تو پریشاں بفکر دولت و مال daulate 'omr dam-ba-dam bezawaal too preeshaaN befikre daulato maal عمر کی دولت دمیدم کمی پر ہے اور تو ز رومال کی فکر میں پریشان ہو رہا ہے خویش و قوم قبیلہ پر ز دعا تو بریده برائے شان ز خدا kheesho qaumo qabeele por ze daghaa too boreede baraa'ey shaan ze khodaa رشتہ دار ، قوم اور قبیلہ سب وجہ ابتلا ہیں لیکن تو نے ان کی خاطر خدا سے قطع تعلق کر لیا ہے این همه را بکشتنت آهنگ که بصلحت بکشتنت آهنگ گه بصلحت کشند و گاه بجنگ gah basolhat koshaNdo gaah bajaNg eeN hame raa bekoshtanat aahaNg ان سب کا ارادہ تیرے قتل کرنے کا ہے۔کبھی یہ صلح کر کے تجھے قتل کرتے ہیں کبھی جنگ کر کے ہست آخر بأن خدا کارت نہ تو یار کسے نہ کس یارت hast aakher ba-aan khodaa kaarat na too yaar kase na kas yaarat آخر اسی خدا سے تیرا واسطہ پڑے گا۔نہ تو تو کسی کا دوست ہے نہ کوئی تیرا دوست 494