درثمین فارسی (جلد دوم) — Page 150
افلا تبصرون گفت خدا خیز و در نفس جو afalaa tobseroon goft khodaa تعطش با kheez wa dar nafs joo ta'at-tosh-haa کیا خدا نے اَفَلَا تُبْصِرُون نہیں فرمایا۔اٹھ اور اپنے اندر پیاس کو تلاش کر ہمت دون مدار چون دونان رو بجو یار را چو مجنونان him-mate doon madaar choon doonaan rau, bejoo yaar raa choo majnoonaan ذلیل لوگوں کی طرح ہمت پست نہ رکھ۔جا اور خدا کو دیوانوں کی طرح ڈھونڈ ہر کہ جویائے اوست یافته است تافت آن رو که سر نتافته است har ke jooyaa'ey oost yaafte ast taaft aan roo ke sar nataafe ast جو اُس کا طالب ہے اُس نے اُسے پالیا وہ منہ نورانی ہو گیا جس نے اُس سے سر نہ پھیرا آفرین خدا بران مردے کہ برین در شدست چون گردے ke bareeN dar shodast choon gardey aafareene khodaa baraan mardey خدا کی طرف سے اُس جوانمرد پر آفرین ہو۔جو اس دروازہ پر خاک کی طرح آپڑا از پئے وصل آن مهیمن پاک اوفتاده سر az pa'i wasle aan Mohaimane paak نیاز بخاک ooftaade sare neyaaz bekhaak اس پاک مہیمن کے وصل کی خاطر وہ گرا اور عاجزی سے اپنا سر خاک پر رکھ دیا هر زمان با خدائے یکتائے بر زمین و بر آسمان جائے bar zameeno bar aasmaan jaa'ey har zamaan baa khodaa'ey yektaa'ey وہ ہر وقت خدائے واحد کے ساتھ زمین اور آسمان پر قرار پاتا ہے 487