درثمین فارسی (جلد دوم) — Page 124
نفس تو فربہ روح تو خستہ ہمہ nafse too farbe roohe too khaste ابواب آسماں hame abwaabe aasmaaN baste تیر انفس موتا ہے اور روح بیمار اور آسمان کے سب دروازے تجھ پر بند ہیں بسته ایں چہ غفلت که خوش بدین کیسے واز خدا بیچ کر نیندیشے چه waz khodaa heech gah nayandeeshey eeN che ghaflat ke khosh bedeen keeshey یہ کیا غفلت ہے کہ تو اس روش پر خوش ہے اور خدا تعالیٰ سے بالکل نہیں ڈرتا اے بسا رازہا کہ عین صواب پیش کوران مقام استعجاب ay basaa raaz-haa ke 'ain sawaab peeshe kooraan maqaame iste'jaab بہت سے راز ہیں جو اعلیٰ صداقتیں ہیں مگر اندھوں کے لئے وہ تعجب کا مقام ہیں ره طلب کن بگریه و زاری تا بجوشد ترحم باری taa bejooshad tarah-home Baari rah talab kon begerye-o zaari رو رو کر رستہ ڈھونڈتا کہ خدا کا رحم جوش میں آئے یک شب از صدق نعره ها بردار پیش آن عالم حقیقت کار peeshe aan 'aaleme haqeeqate kaar yek shab az sidq na're-haa bardaar اُس واقف حال خدا کے سامنے ایک رات خلوص کے ساتھ آہ وزاری کر نے براہ اشکبار زو از ادب نے مدد خواه اندرین اسرار zoo madad khaah aNdareen asraar az adab ne baraahe istekbaar تکبر سے نہیں بلکہ ادب کے ساتھ اور ان اسرار کے کھلنے کے لئے اس سے مدد مانگ 461