درثمین فارسی (جلد دوم) — Page 88
ایں جہانِ پر ستم کور و کر است چشم شان از چشم بوماں کمتر است eeN jahaane por setam kooro karast ورة chashme shaaN az chashme boomaaN kamtarast یہ ظالم دنیا اندھی اور بہری ہے اس کی آنکھیں اُلوؤں کی آنکھوں سے بھی گئی گزری ہیں بودم مرا بنواختند چون خورے گشتم ز چشم انداختند chooN khoorey gashtam ze chashm andaakhtaNd zar-re'ee boodam maraa benwaakhtaNd (اس لئے کہ جب ) میں ایک فرد تھا تو انہوں نے میری عزت کی مگر جب میں سورج بن گیا تو انہوں نے مجھے اپنی نظر سے گرادیا 427 ( تحفه غزنوی، روحانی خزائن 15 ص 531 تا 534)