درثمین فارسی (جلد اوّل) — Page 69
تو سر خویش تافته از دیں حاصل روزگار تو ہمہ کیں در too sare kheesh taafte az deeN haasile roozgaare too hame keeN تو نے اپنا سر دین کی طرف سے پھیر لیا ہے تیری زندگی کا ماحصل صرف عداوت ہے عناد و فساد افتاده داد و اد و دانش ز خود داده وست daado daanish ze daste khod daadeh dar 'inaado fassaad oftaadeh تو تو جھگڑے اور فساد میں پڑا ہوا ہے اور انصاف اور عقل کو جواب دے رکھا ہے کشیده بناز و کبر و ربا واز متدین نهاده بیرون پا waz taday-yon nehaadeh bairooN paa sar kasheedeh banaazo kibro reyaa فخر اور تکبر اور ریا سے اکثر رہا ہے اور دینداری کی حد سے باہر نکل گیا ہے چوں خداات نداد نور دروں عقل و ہوش تو جملہ گشت نگوں 'aqlo hooshe too jomle gasht negooN chooN khodaa-at nadaad noore dorooN چونکہ خدا نے تجھے دل کا نور نہیں دیا اس لئے تیرے عقل و ہوش سب الٹے ہو گئے کفر گوئی عبادت انگاری فسق ورزی ثواب پنداری صد kofr goo'i 'ibaadat aNgaari fisq warzi sawaab piNdaari تو کفر بکنے کو عبادت سمجھتا ہے اور بدکاری کو ثواب جانتا ہے حجابت بچشم خویش فرا باز گوئی کہ آفتاب گیا sad hejaabat, bechashme kheesh faraa baaz goo'i ke aaftaab kojaa تیری آنکھ کے سامنے سو پردے پڑے ہیں پھر پوچھتا ہے کہ سورج کہاں ہے 66