درثمین فارسی (جلد اوّل) — Page 37
کان خُدا مُلکے دگر اندر جہان از دیار شان ندیده خوشتری kaan khodaa, molkey degar aNdar jahaan az deyaare shaan nadeedeh khoshtarey وہ یہ کہ خدا نے دنیا میں کسی اور ملک کو ان کے ملک سے زیادہ اچھا نہیں بنایا ہمدگر روئے چو روئے خوب شان نامدش مرغوب طبع و خاطرے naamdash marghoobe tab'o khaaterey ham degar roo'ey choo roo'ey khoobe shaan نیز اُن کے خوبصورت چہرے سے زیادہ کوئی چہرہ اُس کی طبیعت اور دل کو پسند نہیں آیا لاجرم از ابتدائش تا ابد ماند و خواهد ماند آنجا بسترے maaNd-o khaahad maaNd aaNja bestarey laa-jaram az ibtedaa'ish taa abad اس لئے ازل سے ابد تک اُس کا مقام اسی ملک میں رہا اور رہے گا مُلک دیگر گرچه میرد در ضلال می نگردد زو گہے مُستفسر - mey nagardad zoo gahey mostafserey molke deegar garche meerad dar zalaal کوئی دوسرا ملک خواہ گرا ہی میں مرجائے لیکن وہ کبھی اس کو نہیں پوچھتا داد مر یک ذره قومی را کتاب ترک کرده صد هزاران معشرے tark kardeh sad hazaaraan ma'sharey daad mar yek zar-re qaumey raa ketaab صرف ایک چھوٹی سی قوم کو کتاب دے دی اور لاکھوں گروہوں کو اُس نے چھوڑ دیا چوں بروز ابتدا تقسیم کرد در میان خلق از خیر و شرے darmeyaane khalq az khairo sharey chooN berooz-e ibtedaa taqseem kard جب ازل میں اُس نے خلقت کے درمیان نیکی اور بدی کو تقسیم کیا 34