درثمین فارسی (جلد اوّل) — Page 306
چوں حاجتے بود بادیپ دگر مرا من تربیت پذیر ز رب مهیمنم man tarbiy-yat pazeer ze rab-be mohaimanam chooN haajatey bowad be adeebe degar maraa مجھے کسی اور استاد کی ضرورت کیوں ہو۔میں تو اپنے خدا سے تربیت حاصل کئے ہوئے ہوں زانساں عنایت از لی شد قریب من کآمد ندائے یار ز ہر گوئے و برزنم zaaNsaaN 'inaayate azali shod qareebe man ka-aamad nedaa'ey yaar ze har koo'ey wa barzanam اس کی دائمی عنایت اس قدر میرے قریب ہوگئی کہ دوست کی آواز میری ہر گلی کوچہ سے آنے لگی یا رب مرا بہر قدمم استوار دار واں روز خود مباد کہ عہد تو wa-aaN rooz khod mabaad ke 'ehde too beshkanam yaa rab maraa behar qadamam ostawaar daar اے رب! مجھے ہر قدم پر مضبوط رکھ اور ایسا کوئی دن نہ آئے کہ میں تیرا عہد تو ڑوں در گوئے تو اگر سر عُشاق را زنند اول کسے کہ لاف تعشق زند منم aw-wal kase ke laafe ta'ash-shoq zanad manam dar koo'ey too agar sare 'osh-shaaq raa zanaNd اگر تیرے کوچہ میں عاشقوں کے سر اتارے جائیں تو سب سے پہلے جوعشق کا دعوی کرے گا وہ میں ہوں گا آئینہ کمالات اسلام روحانی خزائن جلد 5 ص 658) 300