درثمین فارسی (جلد اوّل) — Page 227
سیمین ذقنان که سیب دارند دارند آمد ز همان بلند اشجار aamad ze homaaN bolaNd ashjaar seemeeN zaqanaan ke seeb daaraNd حسینوں کے پاس جو سیب جیسے رخسار ہیں یہ انہی اونچے درختوں سے آئے ہیں ایس ہر دو ازان دیار آیند گیسوئے بُتان و مشک تاتار geysoo'ey botaano moshke taataar eeN har do azaan deyaar aayaNd از پیر یہ دونوں بھی اسی ملک سے آتے ہیں حسینوں کے گیسو اور تا تار کا مشک نمائش جمالت بینم az behre nomaa'ish-e jamaalat ہر برگ ہمہ چیز چیز آئینه دار beenam hame cheez aa'eenedaar تیرے جمال کی نمائش کے لئے میں ہر چیز کو آئینہ سمجھتا ہوں صحیفہ ہدایت ہر جوہر و har barg saheefe'ee hadaayat و عرض شمع بردار har jauhar-o 'arz sham' bardaar ہر چنا ہدایت کی ایک کتاب ہے ہر ذات وصفت تجھے دکھانے کے لئے مشعلی۔نفس بتو ہر چی ہے رہے نماید ہر جان بدهد صلائے ایس کار har jaan bedehad salaa'ey eeN kaar har nafs batoo rahey nomaayad ہر نفس تیرا راستہ دکھاتا ہے اور ہر جان بھی اس بات کی ہی آواز دیتی ہے ہر ذرہ فشاند از تو نوری ہر قطره براند از تو انہار har qatre beraanad az too anhaar har zar-re feshaanad az too noorey ہر ذرہ تیرا نور پھیلاتا ہے ہر قطرہ تیری توصیف کی نہریں بہاتا ہے 221