درثمین فارسی (جلد اوّل) — Page 200
تا از تاریکی بر آید عالمی تا نشاں یابند از کویت ہے taa neshaaN yaabaNd az kooyat hamey taa ze taareeki bar aayad 'aalamey تا کہ ایک عالم اندھیرے سے نکل آئے۔تاکہ لوگ تیرے کوچے کا پتہ لگالیں زیں نشانها بدرگان کور و کراند صد نشاں بینند و غافل بگذرند sad neshaaN beenand wa ghaafil begzarand zeeN neshaaN-haa bad-ragaan kooro karaaNd لیکن شریر لوگ ان نشانوں سے اندھے اور بہرے ہیں سینکڑوں نشان دیکھتے ہیں لیکن غافل گزر جاتے ہیں عشق ظلمت دشمنی با آفتاب شب پران سرمدی جان در حجاب 'ishqe zolmat doshmanee baa aaftaab shabparaane sarmadi jaaN dar hijaab ان کو اندھیرے سے عشق ہے اور آفتاب سے دشمنی۔وہ ابدی چمگادڑ ہیں کہ اُن کی جان پردۂ ظلمت میں ہے آں شہ عالم که نامش مصطفی عشاق حق شمس الضحى سید aaN shahe 'aalam ke naamash Mustafaa sayyede 'osh-shaaqe haq shamsoz- zohaa وہ جہاں کا بادشاہ جس کا نام مصطفی ہے جو عشاق حق کا سردار اور شمس الضحیٰ ہے آنکہ ہر نورے طفیل نور اوست آنکه منظور خدا منظور اوست aaNke manzoore khodaa manzoore oost aaNke har noorey tofaile noore oost وہ وہ ہے کہ ہر نور اسی کے طفیل سے ہے اور وہ وہ ہے کہ جس کا منظور کردہ خدا کا منظور کردہ ہے آنکه بیر در معارف ہمچو بحر بیکراں زندگی آپ رواں aaNke behre ziNdagi aabe rawaaN dar ma'aaref hamchoo behre bekaraaN اس کا وجود زندگی کے لئے آب رواں ہے اور حقائق اور معارف کا ایک نا پیدا کنار سمندر ہے 195