درثمین فارسی (جلد اوّل) — Page 183
در خود بندد و بگرید زار زار کالے کشائیندہ رہ دُشوار ka-ay koshaayiNde'ee rahe doshwaar dar-e khod baNdad wa begeryad zaar اپنا دروازہ بند کر کے رورو کے عرض کرتا ہے کہ اے مشکل کشا ! گنه من به بخش و پرده به پوش تا نه دشمن زند بشادی جوش gonehe man bebakhsh wa parde be poosh taa na doshman zanad bashaadi'ee joosh میرے گناہ بخش اور میری پردہ پوشی کرتا کہ دشمن خوشی سے باغ باغ نہ ہو چوں چنیں فطرت بشر افتاد زان سه گونه صفت که کردم یاد zaaN seh goone sefat ke kardam yaad chooN choneeN fitrate bashar oftaad جب انسان کی فطرت ایسی ہے یعنی اس میں وہ تینوں صفات موجود ہیں جن کا میں نے ذکر کیا ہے آں حکیمش ز لطف بے پایاں حسب فطرت بداد ہم ساماں hasbe fitrat bedaad ham saamaaN aaN hakeemash ze lotfe be paayaaN تو اُس حکیم نے بھی بے حد مہر بانی کے ساتھ اُسے اُس کی فطرت کے موافق سامان عطا کئے از پئے جہدِ خویش عقلش داد راه فکر و قیاس و خوض کشاد raahe fikro qeyaaso khauz koshaad az pa'i johde kheesh 'aqlash daad جدو جہد کے لئے خدا نے اسے عقل بخشی۔فکر ، قیاس اور غور کا راستہ کھول دیا و از پئے کار با ہمیں امداد رحم در قلب یک دگر بنهاد rehm dar qalbe yek degar benhaad wa-az pa'i kaar baa hameeN imdaad باہمی امداد کے لئے اس نے ایک دوسرے کے دل میں رحم رکھ دیا 180