درثمین فارسی (جلد اوّل) — Page 162
لذت خود بدرد می بینند حُسن در رُوئے زرد می بینند hosn dar roo'ey zard mey beenaNd میدانی laz-zate khod bedard mey beenaNd وہ اپنی لذت درد میں پاتے ہیں اور روئے زرد میں حسن دیکھتے ہیں تو کہ چوں خر بگل فرومانی ہمت آں یلاں him-mate aaN yalaaN che midaani too ke chooN khar begil feroomaani تو جو گدھے کی طرح کیچڑ میں پھنسا ہوا ہے۔اُن پہلوانوں کی ہمت کو کہاں جان سکتا ہے سهل باشد حکایت از و درد داند آن کس که رو بغمها کرد daanad aaN kas ke roo be gham-haa kard sahl baashad hekaayat az ghamo dard غم اور درد کی باتیں کرنی آسان ہیں مگران کا مزاد ی جانتا ہے جسے غم پیش آئیں آفرین خدا بر آں جانے کہ ز خود شد برائے جانانے ke ze khod shod baraa'ey jaanaaney aafreene khodaa bar aaN jaaney خدا کی رحمت ہو اُس جان پر جس نے محبوب کی خاطر خودی چھوڑ دی منزل یار خویش کرد به دل واز ہوا ہا رمید صد منزل manzile yaare kheesh kard bedil wa-az hawaa-haa rameed sad manzil دل میں یار کا ٹھکانا بنالیا اور ہواؤ ہوس سے سینکڑوں کوس دور چلا گیا از خودی در شد و خدا را یافت شد و دست رہنما را یافت gom shodo daste rahnomaa raa yaaft az khodi dar shodo khodaa raa yaaft خودی سے دور ہو گیا اور خدا کو پالیا اپنے تئیں کھو کر رہنما کے ہاتھ کو حاصل کر لیا 159