Dictionary of The Holy Quran

by Malik Ghulam Farid

Page 839 of 880

Dictionary of The Holy Quran — Page 839

return. æ ø â ø f» ßø ^ Öø ä ü ]ô  » v ø ^ Ñ ø : We bestowed upon him Isaac (19:50).  ø h ôù â ø g » Öô o » Ú ô à ø ] Ö  $ ^ Öô v ô n» à ø : O my Lord bestow upon me a son of the righteous (37:101). æ ø â $ ^ h º : (act. part. ): Great giver. ]ô Þ $ Ô ø ]ø Þ» k ø ] Öø ç » â $ ^ h ö : Thou art indeed the Great Giver, Bestower (3:9). æ ø â ø s ø [aor. mø ã ô s ö inf. noun æ ø â » s º ]. æ ø â ø r ø k ô ] Ö ß $ ^  ö : The fire burnt or blazed. mø ç » Ý º æ ø â » s º : A violently hot day. æ ø â $ ^ t º (act. part. ): Intensified form: Very hot; very shining; burning very brightly.  ô  ø ] q ÷ ^ æ $ â $ ^ q ÷ ^ : A fiercely burning or glowing lamp or star (78:14). æ ø â ø à ø [aor. mø ã ô à ö inf. noun æ ø â » ß÷ ^ and æ ø â ø ß÷ ^ ] : He became weak in the affair and in action and in body; he slackened. Ê ø Û ø ^ æ ø â ø ßö ç » ] : They slackened not (3:147). æ ø â » à º : Slackness; weakness; feebleness. æ ø â » ß÷ ^ Â ø ×F o æ ø â » à õ : W e a k n e s s u p o n w e a k n e s s ( 3 1 : 1 5 ). ]ø æ » â ø à ö (comparative degree): More or most weak or frailest. ]ô á $ ]ø æ » â ø à ø ] Ö» fö nö ç » l ô : The frailest of houses (29:42). Ú ø ç » â ô à º (act. part. from ]ø æ » â ø à ø ). Ú ö ç » â ô à ö Ò ø n»  ô ] Ö» Ó ø ^ Ê ô  ô m» à ø : Who weakens the design of the disbelievers (8:19). æ ø â ø ßø ä ü and æ ø â $ ßø ä ü and ]ø æ » â ø ßø ä ü : He weakened him or it. æ ø â ø o and æ ø â ô o ø [aor. mø ã ô o » inf. noun æ ø â » n÷ ^ ]. æ ø â ø o ] Ö  $ o » ð ö : The thing became worn out and weak. æ ø â ø o ] Ö» v ø ^ ñô ¼ ö : The wall was about to fall. æ ø â ø o ] Ö % $ ç » h ö : The cloth was worn out. æ ø ] â ô nø è º : Weak; frail; broken or rent; worn out. æ ø m» Ó ø ^ø á $ It is a compound word made up of æ ø p » and Õ ø. It is used to express surprise or reproach, æ ø p » meaning woe and Õ ø being letter of address. æ ø m» Ô ø : Woe to thee. Some say æ ø m» Ô ø is æ ø m» × ø Ô ø (thy perdition), Ù having been omitted. æ ø m» Ô ø being an expression of surprise or reproach mean Oh; ah. æ ø p » Öô  ø m»  õ also means, brave or well done Zaid (  ø m»  º ). æ ø m» Ø º The befalling of some calamity, misfortune or sorrow; woe; punishment. æ ø m» Ø º Ö $ Ô ø and æ ø m» × ø Ô ø are used as a warning for some impending misfortune or calamity. Ê ø ç ø m» Ø º Öôù ×» Û ö  ø × ôù n» à ø : So woe to those who pray (107:5). æ ø m» × ø Ô ø ]F Ú ô à » : Woe unto thee, believe (46:18). mF þ ³ ç ø m» × ø ßø ^ ]ô Þ $ ^ Ò ö ß $ ^ ¾ ø ^ Öô Û ô n» à ø : O our woe, or alas for us, we were indeed wrongdoers (21:15). æ ø m» × ø Ó ö Ü » Ö ^ iø Ë » jø  ö æ » ] : Woe to you, do not forge a 839 æ â s æ m Ø