Dictionary of The Holy Quran — Page 332
me. Ê ô n» ä ô ¾ ö × ö Û ø ^ l º æ $ ø Â » º æ $ eø » Ñ º : Wherein is thick darkness and thunder and lightning (2:20). ø Â » º : Thunder. q ø ^ ð ø eô ø ] l ô ] Ö $ Â » ô æ ø ] Ö $ × ô n» Ø ô : He brought thunder and noise i. e. war. ø ] l ö ] Ö $ æ ø ] Â ô ô : Calamity. Ê ô o » Ò ô jø ^ eô ä´ ö Â ö ç » º æ $ eö ö æ » Ñ º : In his book or letter are words of threat or threats. ø Â ø o [aor. mø » Â ø o inf. noun ø Â » o º and ô Â ø ^ mø è º and Ú ø » Â ÷ o ]. ø Â ø k ô ] Ö» Û ø ^ ô nø è ö : The cattle pastured by themselves. ø Â ø n» k ö ] » ô eô Ø ø : I kept, tended or pastured the camels. ø Â ø o ] » ø Ú ô n» ö ø Â ô n $ jø ä ü : The Amir ruled or governed his subjects. ø Â ø ^ Õ ø ] Ö × # ä ö : May God guard thee. ø Â ø o ]ø Ú » ø å ü : He was mindful or regardful of his affair. ]ø » Â ø o ] Ö» Û ø ^ ô nø è ø ( ]ø æ » ø Â ø ^ â ø ^ ) : He pastured the cattle. æ ø ] » Â ø ç » ] ]ø Þ» Ã ø ^ Ú ø Ó ö Ü » : And you pasture your cattle (20:55). ø ] Å ø ] Ö $ q ö Ø ø : He looked to him with kindness or he had regard for him. ø ] Å ø ]ø Ú » ø å ü : He watched his affair, he was mindful of his affair. ø ] Å ø ] Ö ß % r ö ç » Ý ø : He watched the stars. ø ] Â ø n» jö ä ü ø Û » Ã ô o » : I listened to him; I lent my ear to him. â ö ç ø Ö ^ mø » Â F o ]ô ÖF o Î ø ç » Ù ô ]ø u ø õ ]ø æ » Ö ^ mö » Â ô o » : He has no regard or he pays no heed to the talk of any one. ô Â ø ^ mø è º : Guarding a person or thing; being mindful or regardful of him or it; managing or governing him or it. Ê ø Û ø ^ ø Â ø ç » â ø ^ u ø Ð $ ô Â ø ^ mø jô ã ø ^ : But they observed it not in due manner (57:28); they were not mindful or regardful of it. Ö ^ iø Ï ö ç » Öö ç » ] ø ] Â ô ßø ^ : Do not say "Raina" i. e. look to us, have regard for us (2:105). ø ] Å õ (plural ö Â ø ^ é º and ö Â ø ^ ð º and ô Â ø ^ ð º and ö Â » nø ^ á º ) : A keeper or guard and pastor or shepherd, ruler, governor. u ø j # o mö ô ô ø ] Ö ôù Â ø ^ ð ö : Until the shepherds take away their flocks (28:24). æ ø ] Ö $ ô m» à ø â ö Ü » ô ø Ú ø ^ ÞF jô ã ô Ü » æ ø Â ø ã » ô â ô Ü » ø ] Â ö ç » á ø : Those who are watchful of their trusts and their covenants (23:9). The Holy Prophet is reported to have said, Ò ö × % Ó ö Ü » ø ] Å õ æ ø Ò ö × % Ó ö Ü » Ú ø » òö ç » Ù º Â ø à » ø Â ô n $ jô ä´ : Every one of you is a governor or ruler and every one of you shall be questioned respecting those he governed (Hadith). Ú ø » Â ÷ o : Pasture; pasturage or place of pasture. æ ø ] Ö $ ô p » ]ø ì » ø t ø ] Ö» Û ø » Â F o : And Who brings forth the pasturage (87:5). ø Æ ô g ø [aor. mø » Æ ø g ö inf. noun ø Æ » fø è º and ø Æ » g º and ø Æ ø g º ] : He desired a thing. ø Æ ô g ø Ê ô n» ä ô : He desired it or wished for it. æ ø iø » Æ ø fö ç » á ø ]ø á » iø ß» Ó ô v ö ç » â ö à $ : And you desire to marry them (4:128). ø Æ ô g ø Â ø ß» ä ö : He did not desire it; he turned away from it; he abstained from it; he 332 Â o Æ g