Dictionary of The Holy Quran

by Malik Ghulam Farid

Page 708 of 880

Dictionary of The Holy Quran — Page 708

level ground which grows nothing (24:40). Î ø ^ Ù ø [aor. mø Ï ö ç » Ù ö inf. noun Î ø ç »  ÷ and Î ô n» ¡ ÷ and Ú ø Ï ø ^  ÷ and Ú ø Ï ø ^ Öø è ÷ ] : He said. The word is used to express a condition or state. æ ø iø Ï ö ç » Ù ö â ø Ø » Ú ô à » Ú $  ô m»  õ : And it will say: "Is there more" (50:31). Î ø ^ Ù ø eô Ó ø  ø ] : He asserted his belief in such a thing, as a doctrine. The word is used for an idea which is in the mind and not expressed yet. mø Ï ö ç » Öö ç » á ø Ê ô o » ]ø Þ» Ë ö  ô ã ô Ü » : They say to themselves i. e. in their minds (58:9). Î ø ^ Öø k ô ] Ö» Ã ø n» ßø ^ á ô : The eyes made a sign as though saying. Î ø ^ Ù ø eô  ø ]»  ô ä´ : He made a sign with his head. Î ø ^ Ù ø eô nø  ô å´ : He took with his hand or he made sign with his hand meaning to say. . . . . . . Î ø ^ Ù ø eô  ô q » × ô ä´ : He walked. Î ø ^ Ù ø Ê ô n» ä ô : He spoke against him; he vituperated. Î ø ^ Ù ø Öø ä ü : He addressed him. Î ø ^ Ù ø Â ø ß» ä ö : He related from him. Î ø ^ Ù ø Â ø × ø n» ä ô : He said what was false against him. Î ø ^ Ù ø eô ä´ : He loved him and chose him for himself. Î ø ^ Ù ø ] Ö» Ï ø ç » Ý ö eô Ë ö ¡ á õ : The people killed such a one. iø Ï ö ç » Ù ö Â ø × ø n» ä ô : He lied against him. ]ø Î ø ^ æ ô m» Ø ö is plural of Î ø ç » Ù º. Öø ç » iø Ï ø ç $ Ù ø Â ø × ø n» ßø ^ eø Ã »  ø ] » ø Î ø ^ æ ô m» Ø ô : If he had forged any lies against Us (69:45). Î ô n» Ø º : Saying; cry. Î ø ç » Ù º : Saying. æ ø Î ô n» × ô ä´ mF  ø h ôù : I swear by his cry "O my Lord" (43:89). Î ø ^ ñô Ø º (act. part. Î ø ç $ ] Ù º ) : An eloquent man; a great speaker. (12:11). Î ø ^ Ý ø [aor. mø Ï ö ç » Ý ö inf. noun Î ô nø ^ Ú ÷ ^ ]. He stood still; he stood upright; he stood motionless; he stood up or erect; he remained or abided; he rose from sitting or reclining. Öø Û $ ^ Î ø ^ Ý ø Â ø f»  ö ] Ö × # ä ô : When the servant of God stands up praying to Him (72: 20). Î ø ^ Ú ø k ô ] Ö  $ ^ Â ø è ö : The resurrection came to pass. mø ç » Ý ø mø Ï ö ç » Ý ö ] Ö» v ô  ø ^ h ö : The day on which reckoning will take pace (14:42). æ ø Ú ô à » ]F mø ^ iô ä´ ]ø á » iø Ï ö ç » Ý ø ] Ö  $ Û ø ^ ð ö æ ø ] » ø  »  ö : And among His Signs is this that the heavens and the earth stand firm (30:26). Î ø ^ Ý ø  ø Ú ø  ø ^ á ø : He passed the nights of Ramadhan in Prayer. Î ö Ü ô ] Ö × $ n» Ø ø : Stand up in Prayer at night (73:3). Î ø ^ Ý ø ] Ö» v ø Ð % : The truth became established. Î ø ^ Ý ø eô ^ » ø Ú »  ô : He undertook the affair; he managed, conducted, ordered, regulated or superintended the affair. Î ø ^ Ý ø Â ø × ø n» ä ô -: He tended or took care of him or it. Î ø ^ Ý ø Â ø × ø o ] Ö» Û ø  » ]ø é ô : He undertook the maintenance of the woman or he maintained her or managed her affairs. ]ø Ö  ôù q ø ^ Ù ö Î ø ç $ ] Ú ö ç » á ø Â ø × ø o ] Ö ßôù  ø ^ ð ô : Men manage the affairs of women, maintain them and provide the necessities of life for 708 Î ^ Ù Î ^ Ý