Dictionary of The Holy Quran — Page 600
عور أَعَادَهُ إِلَى مَكَانِهِ : He returned it or restored it to its place; he replaced it. اَعَادَ الْكَلَامَ : He repeated the speech أَعَادَ الصَّلُوةَ : He said the Prayer a second time. اَعَادَهُ : He returned it or restored it to a former state, hence he renewed it; he reproduced it. يَبْدَؤُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ : He (God) originates the creation, then He reproduces it )10:5( مَا يُبْدِيُّ وَمَا يُعِيدُ : He does not say anything original nor by way of repetition. اَعدَ also means he rendered or made to be or became عَائِدٌ : One who returns or reverts to what he has done or said (plural( )إِنَّكُمْ عَائِدُوْنَ عَائِدُوْنَ : You will revert to disbelief )44:16( مَعَادٌ : Return a place to which a person or thing returns; a place of destination or an ultimate state or condition. لَرَادُّكَ إِلى مَعَادٍ : He (God) will surely bring thee back to (thy) place of return (28:86); the pilgrimage, a place of waiting for a dead man. عاد اسْتَعَاذَ بِهِ [تَعَوَّذَ and اِسْتَعَاذَ etc. and مَعَاذُ and عِيَاةٌ inf. noun يَعُوْذُ . aor] عَاذَ وَتَعَوَّذَ بِهِ وَعَاذَ بِهِ مِنْ كَذَا : He sought his protection or preservation or sought protection by him or refuge in him; he relied upon him for protection from such a thing. إِنِّي اَعُوْذُ بِالرَّحْمَنِ : I seek refuge : قَالَ إِنِّي اَعُوْذُ بِاللَّهِ مَعَاذَا : قَالَ مَعَاذَ اللَّهِ (19:19) with the Gracious God He said, I seek the protection of God )12:24( عَاذَ بِالْعَظْمِ : It )flesh-meat) clave to the bone. عَوَّذْتُهُ بِاللَّهِ مِنْ كَذَا : I said to him أُعِيْذُكَ بِاللَّهِ i. e. I commended him to the protection of God or I said to him, I commend thee to the protection of Allah. إِنِّي أُعِيْذُهَا یک : I commit her or commend her to Thy protection or crave Thy protection for her, or I pray for Thy protection for her )3:37( فَاسْتَعِذْ بِاللَّهِ : So seek the protection of Allah )7:201(. غَوِرَ ]aor. يَعْوَرُ inf. noun عَرَرٌ[ : He was or became blind in one eye; one of his eyes sank in the socket or dried up. عَوِرَتْ عَيْنُهُ : His eye sank in its socket or dried up. عَوْرَةٌ : The pudendum or pudenda of a man and of a woman; part or parts of a person which it is indecent to expose; any thing of which one is ashamed when it appears عَلَى عَوْرَاتِ النِّسَاءِ )plural عَوْرَاتٌ( : Hidden parts of women (24:32) in which it is improper for the عَوْرَةٌ to appear. ثَلاثُ عَوْرَاتٍ لَّكُمْ : Three times of privacy for you 600