Dictionary of The Holy Quran — Page 536
ô » Ñ º ; or misery or happiness. It also means the actions of a man which are as it were attached as a necklace to his neck. ]ø Ö» ø Ú » ßø ^ å ö F þ ³ þ ³ ? òô ø å ü Ê ô o » Â ö ßö Ï ô ä´ : We have fastened his actions to his neck or his misery or happiness or his means of subsistence (17:14). ]ø Ö _ $ ^ ñô ö also signifies the brain. ø n» º is the plural of ø ^ ñô º. It is plural and has a collective signification and is more frequently feminine than masculine. ô ã ô Ü ö ] Ö _ $ n» ö æ » Ò ø ^ * á $ Â ø ×F o ö ð ö : As though birds were sitting on their heads. æ ø ] Ö _ $ n» ö 5 þ ³ Ë $ k õ : And the birds with their wings outspread (24:42). It is also sometimes used as singular. Ò ø ã ø n» òø è ô ] Ö _ $ n» ô : The likeness of a bird. Ê ø nø Ó ö ç » á ö ø n» ÷ ] eô ^ô » á ô ] Ö × # ä ô : It becomes a soaring being or a bird by the command of Allah (3:50). As an infinitive noun used as an epithet, it is employed as singular and plural and also gives the different meanings conveyed by its verbal forms. Ú ö » jø _ ô n» º is act. part. from ]ô » jø _ ø ^ ø which means, it spread; it rose. Ò ø ^ á ø ø % å ü Ú ö » jø _ ô n» ÷ ] : Of which the evil is wide-spread (76:8). ø ^ á ø [aor. mø _ ô n» à ö inf. noun ø n» à º or ø n $ à ø ] : He made his work or performed it well. ø ^ Þø ä ü : He plastered it with clay or mud. ø ^ á ø ] Ö» Ó ô jø ^ h ø : He sealed the book with clay. ø ^ Þø ä ö ] Ö × # ä ö Â ø × ø o ] Ö» í ø n» ô : God created him with a good natural disposition. ô n» à º : Clay, mud, earth, mould, soil. ô n» ßø è º : Natural constitution or disposition. ì ø × ø Ï ø þ ³ Ó ö Ü » Ú ôù à » ô n» à õ : He created you from clay (6:3). ]ô e» à ö ] Ö _ ôù n» à ô is sometimes used to signify Adam. 536 ^ ^ á