Dictionary of The Holy Quran

by Malik Ghulam Farid

Page 495 of 880

Dictionary of The Holy Quran — Page 495

]ø  ø ^ eø Ô ø Ú ô à »  ø n ô ù òø è õ : And whatever evil befalls thee (4:80). Î ø  » ]ø  ø f» jö Ü » Ú ôù %» × ø n» ã ø ^ : You had inflicted the double thereof (3:166). ]ø á » iö  ô n» fö ç » ] Î ø ç » Ú ÷ ^ : Lest you hurt a people (49:7).  ø ç ø ] h º : A right thing. Î ø ç » Ù º  ø ç ø ] h º : A right or correct saying. æ ø Î ø ^ Ù ø  ø ç ø ] e÷ ^ : And will speak the right thing (78:39). Ú ö  ô n» fø è º : An affliction, calamity, a misfortune, a disaster or an evil accident. ]ô  ø ] ]ø  ø ^ eø j» ã ö Ü » Ú %  ô n» fø è º : When a misfortune or calamity befalls them (2:157). Ú ö  ô n» g º : (act. part. ). ]ô Þ $ ä ü Ú ö  ô n» fö ã ø ^ Ú ø ^ ]ø  ø ^ eø ã ö Ü » : Surely, whatever befalls them shall befall her (11:82).  ø ^ ñô g º : (An arrow) going right or hitting the mark; that which is right or hits the right mark.  ø ]» p º  ø ^ ñô g º ]ø æ » Ú ö  ô n» g º : A right opinion.  ø n ô ù g º : Rain; rain pouring forth much or abundantly; clouds having rain. ]ø æ » Ò ø  ø n ô ù g õ : Or like a heavy rain (2:20).  ø ^ l ø [aor. mø  ö ç » l ö inf. noun  ø ç » l º ] : It sounded; he or it made, produced, emitted, uttered a sound, noise, voice or cry; he raised his voice, called or called out, cried out, shouted, clamoured.  ø ç » l º : A sound, a noise, a voice, a cry, a shout, an exclamation of a human being and of other things or vociferation. ]ô Þ» jø  ø  ø  ø ç » iö ä ü Ê ô o ] Ö ß $ ^  ô : His fame spread among the people. ]ø  » ç ø ] l º (plural). ø iø  » Ê ø Ã ö ç » ] ]ø  » ç ø ] iø Ó ö Ü » Ê ø ç » Ñ ø  ø ç » l ] Ö ß $ fô o ôù : Do not raise your voices above the voice of the Prophet (49:3). ]ô á $ ]ø Þ» Ó ø  ø ] » ø  » ç ø ] l ô Öø  ø ç » l ö ] Ö» v ø Û ô n»  ô : The most disagreeable of voices is the voice of the ass (31:20).  ø ^  ø [aor. mø  ö ç »  ö inf. noun  ø ç »  º ]  ø ^  ø ] Ö  $ o » ð ø : He made the thing incline or lean.  ø ^  ø ] Ö  $ o » ð ø : He cut the thing or divided it in pieces.  ö  » l ö ] Ö» Ç ö  » à ø ô ø q » jø ßô o ø ] Ö % $ Û ø  ø : I inclined the branch towards myself in order to pluck the fruit. Î ö × ö ç » h º ø iø  ö ç »  ö â ø ^ ] » ø  » u ø ^ Ý ö : Hearts which the ties of relationship do not incline.  ö  » â ö à $ ]ô Öø n» Ô ø : Make them inclined or attached to thyself (2:261).  ö  » æ ø q » ã ø Ô ø ]ô Öø o $ : Turn thy face to me.  ø ç $  ø å ü (inf. noun iø  » ç ô m»  º ) : He formed or fashioned it; he figured, sculptured it he gave it a shape.  ø ç $  ø å ö ] Ö × # ä ö  ö ç »  ø é ÷ u ø  ø ßø è ÷ : God gave him a beautiful form.  ø ç $  ø å ü iø  » ç ô m»  ÷ ] : He gave it a definite shape. ]ø Ö  % ç »  ø é ö : The shape, form or image of a thing by which it is distinguished from other things. â ö ç ø ] Ö $  ô p » mö  ø ç ôù  ö Ò ö Ü » Ê ô o ] » ø  » u ø ^ Ý ô : He it is Who fashions you in the wombs (3:7). Ê ô o » ]ø p ôù  ö ç »  ø é õ Ú $ ^  ø ^ ð ø  ø Ò $ fø Ô ø : 495  ^ h  ^ 