Dictionary of The Holy Quran

by Malik Ghulam Farid

Page 4 of 880

Dictionary of The Holy Quran — Page 4

ابی ابل ابل اَبَابِيْلُ is used as plural and means camels; a herd of camels; clouds; أَفَلا يَنْظُرُوْنَ إِلَى الْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ : Don't they look at the clouds how they are created (88:18); a large piece of cloud. The word is said to have no singular. According to some its singular is إِبَّوْلٌ which means a separate or distinct portion of a number of birds and of horses and of camels and of such following one another. اَبَابِيْلَ signifies according to some, a company in a state of dispersion, or dispersed companies following one another; or distinct or separate companies like leaning camels. جَانَتْ اِبْلُكَ اَبَابِيلَ : Thy camels came in distinct or separate companies. طَيْرًا اَبَابِيَّلَ : Birds in separate flocks or bevies; or birds in companies from this or that quarter; or birds following one another, flock after flock (105:4) أَبَا الْيَتِيْمَ أَبِّ : He became like a father to the orphan; he brought him up. أَبَوْتُهُ وَأَمَمْتُهُ : I became a father and mother to him. آب : A father; a grandfather or any ancestor; a paternal uncle; anyone who becomes a means for the invention of a thing or of its reformation. جَاءَ أَبُوْكَ : Thy father came (nom. case( . رَأَيْتُ اَبَاكَ : I saw your father (obj. case( مَرَرْتُ بِأَبْيْكَ : I passed by thy father )acc. case( يَا أَبِي or يَا أَبَتِ : O my father in the latter expression the أبَى اَبَى the sign of feminine gender) is substituted for the affix He has a : إِنَّ لَهُ أَبَا شَيْخًا كَبِيرًا . The woman's father : أَبُو الْمَرْأَةِ . very aged father )1279( وَأَبُوْنَا شَيْخٌ كَبِيرٌ : And our father is an old man )28:24( وَاغْفِرْ لَأَبِي : And forgive my father )26:87( يَا أَبَتِ لِمَ تَعْبُدُ : O my father, why dost thou worship )19:43( آباء is plural الْفَيْنَا عَلَيْهِ آبَاءَنَا : We found our fathers following it. اَبَوَانِ and according to some آبان are two fathers; father and mother; parents. اَبَوَاهُ )nom. case) and أَبَوَيْهِ )obj) and acc. case): His parents; his father and mother. أبٌ in reality is اَبَرٌ and أَبَوَيْهِ is أَبَوَيْنِ the letter being dropped owing to اِضَافَة and is the genitive of فَكَانَ اَبَوهُ مُؤْمِنَيْنِ أَبَوَانِ : And his parents were believers (18:81). ]aor يَأْبَى[ : He refused; or refrained, abstained or held back, of his own free will. أَبَى الأَمْرَ : He refused assent to the affair. أبى 4