Dictionary of The Holy Quran

by Malik Ghulam Farid

Page 294 of 880

Dictionary of The Holy Quran — Page 294

for men of understanding (38:44). iø  » Ò ô  ø é º : Reminder; exhortation; ]ô Ö ^ $ iø  » Ò ô  ø é ÷ Öôù Û ø à » m $ í »  F o : But as an exhortation for him who fears God. Þø v » à ö q ø Ã ø ×» ßø ^ â ø ^ iø  » Ò ô  ø é ÷ : We have made it a reminder (56: 74). It is infinitive noun of  ø Ò $  ø and so is. iø  » Ò ô n»  º : ]ô á » Ò ø ^ á ø Ò ø fö  ø Â ø × ø n» Ó ö Ü » iø  » Ò ô n»  ô p » : If my sojourn here and my reminding you of your duties offend you (10:72).  ø ] Ò ô  º (plural  ø ] Ò ô  ô m» à ø of which  ø ] Ò ô  ø ] l º is feminine) is act. part. : One who remembers. ]ø Ö  $ ] Ò ô  ô m» à ø æ ø ] Ö  $ ] Ò ô  ø l ô : Those men and women who remember God (33:36). Ú ø  » Ò ö ç »  º : A thing spoken of or mentioned.  ø n» ò÷ ^ Ú $  » Ò ö ç »  ÷ ] : A thing spoken of (76:2). Ú ö  ø Ò ôù  º (act. part. from  ø Ò $  ø ). ]ô Þ $ Û ø ^ ]ø Þ» k ø Ú ö  ø Ò ôù  º : Thou art but a warner or an admonisher (88:22).  ø Ò ø  º : Male; of the male sex. Öø n»  ø ] Ö  $ Ò ø  ö Ò ø ^ » ö Þ» %F o : The male is not like the female (3: 37).  ø Ò ø  ø m» à ô (two males). Î ö Ø » ð F ? ] Ö  $ Ò ø  ø m» à ô u ø  $ Ý ø ]ø Ý ô ] » ö Þ» %ø nø n» à ô : Is it the two males that He has forbidden or the two females (6:144). (  ö Ò ö ç »  º and  ö Ò »  ø ] á º are plurals). ì ø ^ Öô  ø è º Öôù  ö Ò ö ç »  ô Þø ^ : Exclusively reserved for our males (6:140). ]ø iø ^» iö ç » á ø ] Ö  % Ò »  ø ] á ø : Do you, of all peoples, approach males (26:166).  ø Ò ø ^ [aor. mø  » Ò ö ç » inf. noun  ø Ò ø ^ é ÷ ]  ø Ò ø ^ ] Ö  $ eô n» v ø è ø : He slaughtered the animal and  ø Ò $ o ] Ö  $ eô n» v ø è ø : He slaughtered the animal in the manner prescribed by the law termed  ø e» x º. ]ô Ö ^ $ Ú ø ^  ø Ò $ n» jö Ü » : Except that which you have slaughtered as prescribed by the Law (5:4). ]ø Ö j $  » Ò ô nø è ö (inf. noun). is particularly applied in the law to signify the destroying of a life in a particular manner, exclusive of any other manner.  ø Ò $ o ] Ö  $ q ö Ø ö : He became advanced in age and big bodied or corpulent; he attained to full growth or age.  ø Ò ô o ø mø  » Ò F o : He became sharp in mind; quick of understanding, perception or intelligence.  ø Ò ô o ' ( ]ø  » Ò ô nø ^ ð ö plural): Having sharpness or acuteness of mind.  ø ] ñô v ø è º  ø Ò ô n $ è º : Strong or pungent odour.  ø Ò ø ^ ð º : Sharpness of intellect.  ø Ù $ [aor. mø  ô Ù % inf. noun  ö Ö ^ & and  ô Ö $ è º and Ú ø  ø Ö $ è º ] : He was or became low, base, paltry, contemptible, humble and weak.  ø Öô n» Ø º (act. part. ).  ø Ö $ k ô ] Ö  $ ] ? e $ è ö : The beast became easy, submissive or manageable (  ø Öö ç » Ù º act. part. ).  ø Ù $ ] Ö _ $  ô m» Ð ö : The road was or became beaten or trodden so as to become easy to be travelled. Ú ô à » Î ø f» Ø ô ]ø á » Þ $  ô Ù $ : Before we were humbled or abased (20:135).  ø Ö $ Ø ø : He made or rendered a man and beast easy, submissive or manageable or subdued and brought to subjection, (inf. noun iø  » Öô n» Ø º ). 294  Ò   Ò ^