Dictionary of The Holy Quran

by Malik Ghulam Farid

Page 152 of 880

Dictionary of The Holy Quran — Page 152

does not like the uttering of unseemly speech in public (4:149). æ ø Ö ^ iø r » ã ø  » eô  ø ¡ iô Ô ø : And utter not thy prayer aloud (17:111). q ø ã »  º and q ø ã »  ø é º and q ô ã ø ^  º : Plain, manifest, apparent, open or public; conspicuous; loudly.  ø ]F å ö q ô ã ø ^  ÷ ] : He saw him clearly or with his eyes, without anything intervening. Ö ^ Þö ç , Ú ô à ö Öø Ô ø u ø j # o Þø  ø p ] Ö × # ä ø q ø ã »  ø é ÷ : We will not believe in thee unless we see Allah clearly or with our own eyes without any thing intervening or see Him face to face (2:56). mø Ã » × ø Ü ö  ô  $ Ò ö Ü » æ ø q ø ã »  ø Ò ö Ü » : He (God) knows your inside and outside (6:4). mø Ã » × ø Ü ö ] Ö» r ø ã »  ø æ ø Ú ø ^ mø í » ËF o : He (God) knows what is manifest and what is hidden (87:8). Öø Ï ô nø ä ü q ô ã ø ^  ÷ ] : He met him in the day time, openly or publicly. $ö Ü $ ]ô Þôù o »  ø Â ø ç » iö ã ö Ü » q ô ã ø ^  ÷ ] : And I called to them aloud (71:9). q ø ã $  ø [inf. noun iø r » ã ô n»  º ] q ø ã $  ø å ü : He fitted him out, equipped him with what he needed. q ø ã $  ø ] Ö» Ã ø  ö æ »  ø : He gave the bride with her requisites. q ø ã $  ø ] Ö» Û ø n ô ù k ø : He prepared for the dead body what was necessary for it. q ø ã ø ^  º : The requisites, equipments, provisions or other requisites for a traveller; household goods or furniture and utensils; excellent goods that are conveyed as merchandise. Ê ø × ø Û $ ^ q ø ã $  ø â ö Ü » eô r ø ã ø ^  ô â ô Ü » : When he had provided them with their provision (12:71). q ø ã ô Ø ø [aor. mø r » ã ø Ø ö inf. noun q ø ã » Ø º and q ø ã ø ^ Öø è º ] q ø ã ô Ø ø and q ø ã ô × ø ä ü and q ø ã ô Ø ø eô ä´ : He was ignorant, he was ignorant of it; he did not know it. Ú ô %» × ô o » Ö ^ mø r » ã ø Ø ö Ú ô %» × ø Ô ø : The like of me will not be ignorant of the like of thee. q ø ã ô Ø ø Â ø × ø n» ä ô : He acted towards him in a silly and foolish manner and wrongly. In Arabic punishment for an evil is sometimes denoted by the term used for the evil itself. A poet says: Ê ø ßø r » ã ø Ø » Ê ø ç » Ñ ø q ø ã » Ø ô ] Ö» r ø ^ â ô × ô n» ßø ^ ]ø Ö ^ Ö ^ mø r » ã ø × ø à » ]ø u ø  º Â ø × ø n» ßø ^ Beware! Nobody should show ignorance against us; or we shall show greater ignorance in reply i. e. we will severely punish such ignorance. q ø ã ô Ø ø Ê ö ¡ á º  ø ]» mø ä ü : He was ignorant, silly or foolish in his opinion or judgement. q ø ã ô Ø ø ] Ö» v ø Ð $ : He neglected or ignored the truth. q ø ã ô Ø ø ] Ö» Ï ô  »  ö : The cooking pot boiled violently. iø r ø ^ â ø Ø ø : He pretended ignorance. q ø ã » Ø º : Ignorance; foolishness; wrong 152 q ã  q ã Ø