Dictionary of The Holy Quran

by Malik Ghulam Farid

Page 77 of 880

Dictionary of The Holy Quran — Page 77

him; (5) He brought him to life. $ø Ü $ eø à ø %» ßø ^ Ò ö Ü » Ú ô à » eø à »  ô Ú ø ç » iô Ó ö Ü » : Then We raised you up after your death (2:57). æ ø ] Ö» Û ø ç » iF o mø f» à ø %ö ã ö Ü ö ] Ö × # ä ö : And the dead, Allah will raise them to life (6:37). $ø Ü $ eø à ø %» ßø ^ Ú ô ß» ã ö Ü ö ] $» ßø o »  ø  ø  ø Þø Ï ô n» f÷ ^ : Then We raised or We appointed among them twelve leaders (5:13). eø à ø & ø ] Ö × # ä ö ] Ö» Û ø ç » iF o : God quickened or raised to life the dead. eø à » & º : (1) Primarily signifies the removing of that which restrains one from free action; (2) the quickening, vivifying and the raising of the dead to life; (3) sleepless man whom his anxieties keep awake; (4) a detachment of army; (5) a person sent; a Messenger; (6) a people sent from one place to another; (7) the people sent to the fire. mø ç » Ý ö ] Ö» fø à » & ô : The day of Resurrection. â F  ø ] mø ç » Ý ö ] Ö» fø à » & ô : This is the Day of Resurrection (30:57). ]ô Þ» fø à ø & ø (inf. noun ]ô Þ» fô à ø ^ ' º ) : He was being sent; he became roused to action; he became roused or was awakened from his sleep; or he awoke from his sleep. Ò ø  ô å ø ] Ö × # ä ö ] Þ» fô à ø ^ $ø ã ö Ü » : Allah was averse to their marching forth. Ú ø f» à ö ç » ' º (passive participle and Ú ø f» à ö ç » $ö ç » á ø plural): One who is raised; one who is sent; ]ø Þ $ ã ö Ü » Ú $ f» à ö ç » $ö ç » á ø : That they will be raised again (83:5). eø à » %ø  ø [aor. mö fø à » %ô  ö inf. noun eø à » %ø  ø é ÷ ] (1) He took a thing out; (2) he laid it open or exposed it; (3) he raised what was in a thing and caused it to come forth; (4) he examined; (5) he searched; (6) he searched or dispersed a thing and turned it over. æ ø ]ô  ø ] ] Ö» Ï ö fö ç »  ö eö à » %ô  ø l » : And when the graves are laid open (82:5). ]ô  ø ] eö à » %ô  ø Ú ø ^ Ê ô o ] Ö» Ï ö fö ç »  ô : When those in the graves are raised (100:10). eø à ö  ø [aor. mø f» à ö  ö inf. noun eö à »  º and eø à ô  ø aor. mø f» à ø  ö inf. noun eø à »  º and ]ø e» à ø  ø aor. mö f» à ô  ö inf. noun ]ô e» à ø ^  º ] : (1) He was or became distant or remote; (2) he went to a distance or withdrew himself; (3) he alienated or estranged himself; (4) he kept aloof; (5) he or it perished; (6) he died. ]ø e» à ø  ø å ü and eø ^  ø  ø å ü : He caused him to go; he withdrew himself; he removed him far away or alienated or estranged him.  ø e $ ßø ^ eø ^  ô  » eø n» à ø ]ø  » Ë ø ^  ô Þø ^ : Our Lord, place longer distance between the stages of our journeys (34:20). ]ø e» à ø  ø å ö ] Ö × # ä ö : May God curse him. eø à ô  » l ø : May thou perish. eö à »  º : (1) Distance or remoteness; (2) judgement and prudence. ( ]ô Þ $ ä ü Öø  ö æ » eö à »  õ : He is an intelligent man); a curse; 77 e à & e à 