Dictionary of The Holy Quran

by Malik Ghulam Farid

Page 304 of 880

Dictionary of The Holy Quran — Page 304

of you (24:3).  ø ] * p [aor. mø  ø p inf. noun  ø ]» p º and  ö ¨ » mø è º ]  ø ]ø m» jö ä ü : I saw him or it.  ø ]F p Î ø Û ô n»  ø ä ü Î ö  $ : He saw that his shirt was torn (12:29).  ø ]F å ö : He saw him or it with the eye and also with the mind.  ø ¨ » mø è º is of several kinds; first, it signifies seeing with the eye as in  ø ]F p Î ø Û ô n»  ø ä ü Î ö  $ : He saw his shirt torn; and with what serves for the same purpose as the organ of sight. ]ô Â » Û ø × ö ç » ] Ê ø  ø nø  ø p ] Ö × # ä ö Â ø Û ø × ø Ó ö Ü » : Work and Allah will see what you do (9:105), because the sense of sight cannot be attributed to God. Similar to this is the phrase,  ø ]F p Ê ô n» ä ô Ò ø  ø ] : He saw in him such a thing or  ø ]F p Ú ô ß» ä ö Ò ø  ø ] : He experienced from him such a thing. Secondly, "Seeing by supposition or fancy" as in ]ø  ø p ]ø á $  ø m»  ÷ ] Ú ö ß» _ ø × ô Ð º : I suppose or fancy that Zaid is going away. ]ô Þ $ ^ Öø ßø  ø ] Õ ø Ê ô o »  ø Ë ø ^ â ø è õ : We suppose or fancy or think that you have foolishness in thee (7:67). Thirdly, seeing by reflection or consideration as in ]ô Þôù o » ]ø  F p Ú ø ^ Ö ^ iø  ø æ » á ø : I see by reflection or consideration what you see not (8:49). Fourthly, seeing with the mind or seeing mentally or opining or judging a thing, a sense in which the inf. noun  ø ] * p is more commonly used as in the words Ú ø ^ Ò ø  ø h ø ] Ö» Ë ö © ø ]  ö Ú ø ^  ø ]F p : The heart did not belie what he saw mentally. (53:12)  ø ]F p Ê ô o » Ú ø ßø ^ Ú ô ä´  ö ¨ » m÷ ^ : He saw i. e. he fancied that he saw in his sleep or dream. Then  ø ]F p means, he knew or he thought, it has two objective complements or when it has two objective complements, it necessarily means knowing (or the like).  ø ]F å ö may be rendered as he saw or knew him or it to be; he thought or judged or held or regarded him or it to be.  ø ]ø m» k ö  ø m»  ÷ ] Â ø ^ Öô Û ÷ ^ : I knew, thought or regarded Zaid to be learned. iø  ø p ] Ö ß $ ^  ø  ö Ó ø ^  F p : Thou shalt think or regard people to be drunken (22:3) mø  ø æ » Þø ã ö Ü » Ú ôù %» × ø n» ã ô Ü »  ø ]» p ø ] Ö» Ã ø n» à ô : They were thinking them to be twice as many as they according to the evidence of the sight of the eye (3:14).  ø ] * p Ê ô o ] » ø Ú »  ô  ø ]» m÷ ^ : He formed or held an opinion respecting the affair.  ø ]ø m» k ö  ø ]» mø è ÷ : I struck or fixed a banner into the ground.  ø ]ø m» k ö ] Ö  $ Þ»  ø : I kindled the  ø Þ»  º. ]ø Öø Ü » iø  ø p ]ô ÖF o Ò ø  ø ] : Hast thou not considered such a thing so as to be admonished thereby. as a phrase used on an occasion of wonder at a thing and for rousing the attention of the person to whom it is addressed. ]ø Öø Ü » 304  ]ÿ p  ]ÿ p