Blessings of Khilafat

by Hazrat Mirza Bashir-ud-Din Mahmud Ahmad

Page 184 of 213

Blessings of Khilafat — Page 184

184 should be interpreted in the light of those ambiguity. 2. Do not take a verse to mean something contrary to the meanings as explained to us by the Holy Prophet 3. Do not take a verse to mean something contrary to the Arabic lexicon. 4. Do not take a verse to mean what is not supported by grammatical rules of the Arabic language. There are people who ask why God should take grammatical rules into account. They argue that God is not bound by any grammar. They fail to realize that though God is not bound, we poor fellows are. Should the Word of God be incomprehensible to us, what benefit can we acquire from it? It was indeed du to this lack of knowledge about grammar that Muhammad Ali, the leader of the disbelievers translated as ‘make the people believe in God and then let them go’. The word ‘Allah’ was punctuated with a vowel point paish but he took it to be zabar, thus translating it wrongly. 5. Do not interpret a verse to have meanings that to those illustrated by the Promised Messiah as has sent as H akam [Adjudicator]and ‘Adl [Arbitrator 6. Do not accept meanings which are not sanctioned by another verse or are against wisdom and rationality, but if the meanings are clearly supported by the actual events as they unfolded, then do not let rationality interfere them. However, the exposition in such cases should be on by wisdom and rationality. ose having no Do not take a verse to mean something contrary to the by the Holy Prophet sa. contrary to the Do not take a verse to mean what is not supported by the There are people grammatical rules into God is not bound by any grammar. They fail to realize that though God is not bound, we poor fellows are. Should the Word of God be incomprehensible to us, what benefit can we acquire from it? It was indeed due that Maulav i , the leader of the disbelievers of Khilafat ke the people believe in God and punctuated with a thus translating are contrary as whom God Arbitrator]. Do not accept meanings which are not sanctioned by another verse or are against wisdom and rationality, but if actual events as interfere with should be based