Barahin-e-Ahmadiyya Part V — Page 514
B AR Ā H Ī N-E-A H M ADIY YA — PART F IV E 514 you being pleased with Him and He being pleased with you, and enter among My servants and enter My Paradise. ’ It is proven from what the Holy Prophet, may peace and blessings of Allah be upon him, witnessed on the night of the Mi‘r a j [Spiritual Ascension] that, in keeping with this verse of the Holy Quran, the souls of the Prophets and Messengers who have passed away from this world are like a jam a ‘at [community] in the next world, who immediately join those who have passed away before them and enter among them, as is the import of the verse: 1 ْ فَادْخُلِي ْ فِي ْ عِبٰدِي And then the last sentence of these verses—2 ْ وَادْخُلِي ْ جَنَّتِي —also demands that all those servants of God enter into Paradise without any delay. The connotation of the 3 ْ فِي ْ عِبٰدِي is not of an event to wait for, which is to transpire a after long period of time; rather, it transpires immedi- ately upon the death of a righteous one. In other words, the party that dies later goes and joins those who passed before, without any delay. Thus, it inevitable that the second part of the verse, ْ وَادْخُلِي ْ جَنَّتِي [enter you My Garden], should also transpire without any delay. That is to say, when anyone from among the righteous and sinless believers dies, he should enter into Paradise without any delay. And this, indeed, is the reality. This is expounded in other parts4 ٭ of the Holy Quran, too. Among others, there is one instance where God says: 1. So enter you among My chosen servants ( S u rah al-Fajr, 89:30). [Publisher] 2. And enter you My Garden ( S u rah al-Fajr, 89:31). [Publisher] 3. . . . My chosen servants ( S u rah al-Fajr, 89:30). [Publisher] 4. ٭ This may appear to invite the objection that if every pious and sinless be- liever, who bears no burden of sin and disobedience, enters Paradise without any delay, this necessitates the denial of the resurrection of bodies and all its related essentials. Because, once a person has entered Paradise, then, in