Barahin-e-Ahmadiyya Part V — Page 436
B AR Ā H Ī N-E-A H M ADIY YA — PART F IV E 436 انّنی ٍ غیر ٍّ كاھر ُ بفظ ُولست نـفِـر َ ِ أ ُ بالكَھر عـداء ل ا استنفر إذا ش رویئ ےک اسھت ھجم ےس رفنت ز ُ ق. سج وتق دنمش � � ی م�َ وہں رگم ی ہ � ش رو � ز ُ ق دب زابن اور � َی اور م یھب رفنت رکات وہں � ی م�َ وت ی ہ رکےت � I am not foul of tongue nor harsh of nature, But when the enemy hates me bitterly, then I hate as well. َذٰی أ وال الشدیدۃ َعاصیر أ ال أیـنا ُر ٍ یُكَفّر قوم ٍ عند كوحش وصرنا ویشح اجونروں یک ی رف ےنہک واولں یک رظن م اك یں اور دُھک د�ی ا. اور مہ ھ� �یک مہ ےن تخس آدنھ�ی�اں د رطح رہھٹے I have witnessed severe tribulations and sorrows; For in the eyes of those who call me a disbeliever I was deemed a wild beast. واقع ھو الذی َمر أ ال نحذر ما ُو خنجر كان ولو نا ل ّٰ مو الل من ڈرےت ہک وہ واعق وہےن واال ےہ. امہرے دخاودن یک رطف ےس اور ارگہچ وہ ولتار وہ ی ہ � اور مہ اُس ارم ےس � I am not afraid of that which is to transpire From our God, even if it be in the form of a sword. وسِرّھم بالعباد علمًا هللا ُكفی تبصّر َ فیہ لست ظـنًّـا تـقف ل فـ ی ہ � ت � ز � �بص�ی ےھجت ی وی تم رک سج م ز ی چ نظ یک � ی ُو ا� ق ملع اخص دخا وک ےہ. سپ � اك بھ�ی�دوں � دنبوں ےک God alone is cognizant of people’s secrets; Hence, do not follow a conjecture of which you lack true knowledge. ُوما كنت َ فی ایذاء نفسی مُقصّرًا تسوّر لو جدارنا َ عند تمنّیت وار ےک اپس اّنمت یک ہک وت د�ی وار ی ی د� ز ی یک. وت ےن م ی ہ � وکیئ وکاتیہ � ی م � ی اء د� د � ی ے ا� ز ی ُو ےن م ق اور � ےس تسج رک ےک الچ اجوے You left no stone unturned in trying to hurt me, And you sought to trespass over my wall.