Barahin-e-Ahmadiyya Part V — Page 433
APPE N DI X to B AR Ā H Ī N-E-A H M ADIY YA — PART F IV E 433 وقھرہ الحسیب تخشی ل ُفمالك مُزوّر یا ٌ تدّعی تقاۃ این و ٰ ُو دوعی ق � اك ی وقتی ٰ اہکں یئگ سج ز ی ق ڈرات. اور � ی ہ � ُو دخاےئ احمبس ےک رہق ےس � ق سپ ےھجت ک ی ا وہ گ ی ا ہک � رکات اھت So what has happened to you that you do not fear the wrath of God, the Reckoner? And where is your piety that you used to lay claim to? تضرّنی ل عادیتنی َ ان ُوانّك ٍ تنمّر بغیظ او ئـبًا ِ َ ذ صِرت وان ا نب اجےئ ق ی چ ح ا ی � ی ا وہ اجےئ � ز ٹ � ی بھ� � ُو ق اچنہپ ےکس اگ. ارگہچ � ی ہ � ُو دینمش رکے وت ےھجم اصقنن � ق اور ارگ � And if you engage in enmity you will not be able to cause me any harm, Even if you were to become a wolf or a cheetah. فمنھما تارتان َّ ال الدّھر ُوما نؤَزّر باخرٰی ولـٰی ل ا التارۃ لك دمد ی ہ � ی ی ےہ اور دورسی امہری سج م ز ی ق ی. وس یلہپ ونتب � ہ � ی ق ب اور زامہن ےک ےئل رصف دو ون� دی اجےئ یگ There are only two destined epochs in time; The first is yours, and the second is mine wherein I will be helped. ٌ َّ ودیعۃ ال مسكین یا النفس ُوما ّ وتحضر تُرد ان ّ یومًا بُد ل و ُو واسپ ک ی ا اجےئ اور احرض ک ی ا اجےئ. ق دن رضور ےہ ہک � ی اامتن ےہ. اور ا� ی اجن وت ا� � ں ی ک� � م اور اے Know—O poor creature!—that life is but a trust, And one day you will surely be returned and presented [before God]. ثمارھا ترید ل و الحیاۃ ُأَتبغی تفكّر ٌ لو لعنۃ َّ ال ھی ما و ُو وسےچ ق تنعل ےہ ارگ � ی لھپ ےک زدنیگ ا� ز ی � ب اچاتہ. اور � ی ہ � ک ی ا وت زدنیگ اچاتہ ےہ اور اُس ےک لھپ � Do you desire life and not its fruit? Life without its fruit is a curse, would you but only reflect!